Beispiele für die Verwendung von "примитивных" im Russischen

<>
Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах. La Biblia habla de verdad de la psicología cognitiva, una psicología cognitiva muy primitiva.
Последние бестселлеры намекают на то, что религия является признаком отсталости, отличительной чертой примитивных людей, застрявших в темных веках, неспособных угнаться за научной мыслью. Exitos editoriales recientes sugieren que la fe religiosa, en verdad, es un signo de retraso, la marca de primitivos atascados en el oscurantismo que todavía tienen que ponerse a tono con la razón científica.
Мы знаем, что законы и правила, если мы сможем понять их в этих примитивных организмах, есть надежда, что они также будут применимы к человеческим болезням и человеческому поведению. Sabemos que, si podemos comprender los principios y las normas en este tipo de organismos primitivos, la esperanza es que serán aplicados a otras enfermedades y comportamientos humanos también.
Многие влиятельные эксперты просто перевернули экономический детерминизм, который характеризовал самых примитивных Марксистов, и предположили, что в какой-то момент политика европейского стиля разовьется в России самотеком в результате воплощения идей свободного рынка. Muchos expertos influyentes simplemente invirtieron el determinismo económico que caracterizaba a la mayoría de los marxistas primitivos y supusieron que en algún punto la política al estilo europeo se desarrollaría espontáneamente en Rusia como resultado de la implementación de las ideas de libre mercado.
Мы очень и очень примитивны. Somos muy, pero muy primitivos.
Пойду пахать землю примитивным плугом. Voy a arar la tierra con un arado primitivo.
Это самые примитивные народы в мире. Son las personas más primitivas del mundo.
Скажем, ранние решётки были простыми и примитивными, Las primeras redes, por ejemplo, eran muy simples y primitivas.
В примитивном и простом мире модель не нужна. En un mundo primitivo y simple, no hay ninguna razón real para un modelo.
А вот этот более примитивный, чем тот, другой. Y aquel es más primitivo que el otro".
У археоптерикса - довольно примитивной птицы - передние лапы выглядят примитивно. El archaeopteryx, un ave primitiva, todavía tiene esa mano muy primitiva.
У археоптерикса - довольно примитивной птицы - передние лапы выглядят примитивно. El archaeopteryx, un ave primitiva, todavía tiene esa mano muy primitiva.
Лидер партии - самоуверенный примитивный политикан по имени Анджей Леппер. El líder de ``Autodefensa" es un hombre primitivo y estridente que se llama Andrzej Lepper.
Голод использовался как оружие массового уничтожения - примитивное, но чрезвычайно эффективное. La hambruna se usaba como un arma de destrucción masiva - primitiva, pero extremadamente efectiva.
"Это три разных динозавра, и, наверное, дракорекс - самый примитивный из них. "Son tres dinosaurios diferentes y el dracorex es probablemente el más primitivo.
Это, конечно, примитивная справедливость, но какое еще правосудие мог ожидать массовый убийца? Esta es ciertamente una justicia primitiva, pero, ¿de qué otra forma se puede hacer justicia con un asesino de masas?
И они могут только очень примитивно и очень ограниченно контроллировать свои движения. y ellos pueden sólo de una forma muy primitiva, y de forma muy limitada, controlar sus movimientos.
Она была примитивной и более удалённой, чем что-либо, о чём я знала раньше. Fue algo muy primitivo y más remoto que cualquier otra cosa experimentada antes.
Изображение напомнило мне наскальные рисунки и то, как мы все ещё примитивны во многом. La imagen me recordó a una pintura rupestre, y reflejó lo primitivos que somos en muchos aspectos.
Теперь, это очень важно, потому что это говорит вам, что ваш мозг участвует в примитивной - Esto es muy importante porque lo que esto les está diciendo es que el cerebro, de manera primitiva, está intentando.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.