Exemples d’usage de "принести" en russe avec traduction en espagnol

<>
Не забудь принести свой спальный мешок. No olvides traer tu saco de dormir.
Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу. La estimulación de una propiedad generalizada del capital podría dar origen a políticas potencialmente beneficiosas.
Если ты настаиваешь на том, чтобы принести что-то, пусть это будет просто цветок. Si insistes en llevar algo, por favor que sea solo una flor.
Однако такое ожидание может не принести ничего кроме дополнительной неразберихи. Pero una espera más larga no producirá nada más que ruido extra.
Итак, что же "могут принести" все эти исследования, спрашивает г-жа Пламондон? Ahora bien, ¿qué "pueden aportar" todas esas investigaciones?, pregunta la Señora Plamondon.
В любом случае, введение доплат к заработной плате вместо пособий, возмещающих её, не только приведёт к увеличению уровня занятости и росту ВВП, но и вернёт многим людям достоинство, которое может принести только честная работа. En cualquier caso, el reemplazo de las rentas de substitución por los complementos no sólo propiciará un mayor empleo y un mayor PIB, sino que, además, garantizará la existencia de menos personas privadas de la dignidad que sólo una vida laboral responsable puede ofrecer.
Можешь принести мне туалетной бумаги? ¿Puedes traerme papel higiénico?
И я забыл его принести с собой. Y me olvidé de traer uno conmigo.
Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду. Los estudios hechos al respecto han mostrado que las inversiones en atención de salud pueden dar un rendimiento seis veces mayor.
По правде говоря, союзники вступили в войну не для того, чтобы принести демократию в Германию. Desde luego, los Aliados no entraron en aquella guerra para llevar la democracia a Alemania.
Более того, поддержка Ираном террористических организаций, таких как Хезболла, может принести насилие другим странам. Más aún, el apoyo de Irán a organizaciones terroristas como Hezbolá podría producir violencia en otros países.
Осуждение Эстрады дает филиппинцам явный пример того, что власть закона может принести их обществу. La declaración de culpabilidad de Estrada ofrece a los filipinos la mejor ilustración de lo que el Estado de derecho puede aportar a su sociedad.
Нам нужно завтра принести наши словари на занятия? ¿Tenemos que traer nuestros diccionarios mañana a clases?
Во - вторых, поскольку реформы не принести процветания, то регион уже тошнит от реформ. Segundo, dado que las reformas no han traído prosperidad, la región está harta de ellas.
Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения. Los niños podían llevar dibujos y allí les imprimían una placa para decorar la torta de cumpleaños.
Польза, которую Турция может принести для Европы, была очевидной даже до наступления "арабской весны". El beneficio que Turquía puede aportar a Europa resultaba visible aun antes de la "primavera árabe".
Крис попросил меня принести статистические данные, и я так и сделал. Chris me pidió que me trajera algunas estadísticas así que eso hice.
Подобная стратегия может принести плоды в краткосрочной перспективе, завоевывая индийские экспортные заказы для британских фирм. Esa estrategia puede dar resultado a corto plazo y brindar encargos de exportaciones a empresas británicas por parte de la India.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити. Tom White dirigía una gran compañía de construcción y empezó a donar millones a los esfuerzos de Paul Farmer para llevar servicios sanitarios a los pobres de las zonas rurales de Haití.
Это была идея, которая никому не сможет принести пользу, но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности. Una idea que no aportaba ganancias a nadie pero que ayudaría a la salud en todos los campos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !