Exemples d'utilisation de "принципу" en russe
Это децентрализованная филантропия, по принципу "равный равному".
Piensenlo como filantropía de persona a persona.
Все данные мы организовали по следующему принципу:
Y los datos fueron alineados en función de la siguiente idea:
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
La ``guerra contra el terrorismo" ha llegado a ser un sustituto conveniente.
Обновленная ООН должна действовать по такому же принципу:
Lo mismo se debería hacer en esta nueva ONU:
Старая экономка функционирует по принципу отрицательной обратной связи:
La vieja economía está impulsada por retroalimentación negativa:
В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко.
En las sociedades "tribales", no resulta fácil de conseguir.
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного.
No podemos dirigir un pueblo apuntando al mínimo común denominador.
Ему стало интересно, по какому принципу меняется цвет кожи.
Y él estaba interesado en el patrón del color de la piel.
Вот история изобретений, которые были сделены по этому принципу.
La historia de la invención está basada en esto.
В результате плюрализм заставляет церкви действовать по принципу религиозных сект.
A consecuencia de ello, el pluralismo presiona a las iglesias para que se vuelvan confesiones.
В Ливане разделение власти по принципу вероисповедания закреплено в конституции.
En el Líbano, la división sectaria del poder está consagrada en la constitución.
Все животные движутся по тому же принципу, что эта пружина.
Todos producen el patrón de un saltador.
Но он должен следовать принципу, установленному первым президентом ЕЦБ Вимом Дуйзенбергом:
Sin embargo, debe seguir la máxima sobre los políticos establecida por el primer presidente del BCE, Wim Duisenberg:
В самых крайних случаях, сама система образования строится по принципу сегрегации:
En los casos más extremos, el sistema educacional mismo está segregado:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité