Exemplos de uso de "принятие" em russo com tradução para o espanhol

<>
Ее влияние на принятие рисков достаточно сомнительно. Sus efectos en la toma de riesgos son debatibles.
И, наконец, руководители, ответственные за принятие решений, уже исчерпали свой запас инструментов. Por último, los encargados de la adopción de decisiones se están quedando sin instrumentos.
Принятие безграничного насилия будет самой ужасающей отличительной чертой наследия Арафата. La aceptación de la violencia sin límite será la característica más devastadora de la herencia de Arafat.
Но принятие Законодательным собранием последних конституционных реформ демонстрирует, насколько изменчива ситуация. Pero la aprobación de recientes reformas constitucionales por el Yuan Legislativo ilustra la continua inestabilidad de la situación.
Бывший президент Франции Валери Жискар Д 'Эстэн, ныне являющийся президентом Конвенции по Будущему Европы, недавно открыто заявил, что "Турция не европейская страна" и что принятие Турции в Евросоюз будет "концом Европы". El ex Presidente de Francia y actual Presidente de la Convención sobre el Futuro de Europa, Valery Giscard d'Estaing, declaró recientemente que "Turquía no es un país europeo" y que la admisión de Turquía en la UE sería el "fin de Europa".
Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения. Entonces, lo que sucede es una toma una decisión colectiva.
И наоборот, раннее принятие евро будет способствовать проведению этих реформ и, соответственно, процессу сближения. La adopción temprana, en cambio, conduciría más hacia esas reformas y, entonces, a una convergencia real.
Выбор Бернанке, образованного ученого, несомненно отражает принятие Бушем ожиданий общественности относительно квалифицированного назначенца. La elección de Bernanke, gran docto en la materia, fue, al parecer, el reflejo de la aceptación por parte de Bush del deseo del público de que se nombrara a un experto de primera fila.
В действительности принятие такого пакета может укрепить производство и рост занятости за счет облегчения озабоченности инвесторов относительно будущего дефицита и укрепить потребительскую и деловую уверенность. De hecho, la aprobación de ese paquete podría reforzar la producción y el empleo, aliviando las preocupaciones de los inversionistas sobre los futuros déficits y fortaleciendo la confianza de los consumidores y los empresarios.
Поскольку принятие в Европейский Союз как бы подводит черту под посткоммунистическим периодом (по крайней мере, в Центральной и Восточной Европе), прорыв 1989 года не знаменует начало эры идеального сотрудничества между людьми и для людей. Si bien la admisión a la Unión Europea parecía trazar una línea debajo del período postcomunista (al menos en Europa central y del este), la ruptura de 1989 no marcó el inicio de una era de perfecta cooperación por el pueblo y para el pueblo.
Потому что область мозга, контролирующая принятие решений, не контролирует язык. Porque la parte del cerebro que controla la toma de decisiones no controla el lenguaje.
В Ницце произойдет также формальное принятие Соглашения об Основных правах (Charter of Fundamental Rights). Algo que sí sucederá en Niza es la adopción formal de la Carta de Derechos Fundamentales.
Позорное принятие мировым сообществом безнаказанности Асада и его приверженцев является пятном на его совести. La aceptación vergonzosa por parte de la comunidad internacional de la impunidad de Assad y sus esbirros es un manchón en la conciencia del mundo.
Еще одним тайным посягательством на гражданские свободы было принятие Никсоном "Хьюстонского плана", разрешавшего политическое наблюдение путем взлома, электронного подслушивания и использования армии для шпионажа за гражданскими лицами. Otro ataque secreto a las libertades civiles fue la aprobación por Nixon del "Plan Huston", que autorizó la vigilancia política mediante robo, escuchas electrónicas y la utilización del ejército para espiar a civiles.
обуздать королей Уолл-Стрит и сохранить в частных руках принятие экономических решений. poner límites a los príncipes de Wall Street y mantener en manos privadas la toma de decisiones económicas.
АРФ приветствовал принятие "Руководящих принципов по осуществлению Декларации о поведении сторон в Южно-Китайском море". El ARF dio la bienvenida a la adopción de las "Directrices para la aplicación de la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Sur de China".
Без хотя бы частичного государственного финансирования принятие этих новых технологий будет медленным и неравномерным. Sin una financiación pública al menos parcial, la aceptación de estas nuevas tecnologías será lenta y despareja.
Принятие решений и так уже затруднено сейчас, когда в ЕС входит 15 членов. La toma de decisiones ya es difícil en una UE con 15 miembros.
Принятие такой политики даст учреждениям и демократическим процессам время и пространство, необходимые для их укоренения. La adopción de esas políticas brindará a las instituciones y al proceso democrático el tiempo y el espacio necesarios para plantar raíces firmes.
Однако лучшим примером - в котором глобальный гегемон помогает возникающим державам - может быть принятие Соединенным Королевством подъема Америки. Pero un mejor ejemplo (en el que una potencia hegemónica mundial da espacio a una potencia emergente) podría ser la aceptación del ascenso de Estados Unidos por parte del Reino Unido.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!