Exemples d'utilisation de "происходило" en russe avec la traduction "ser"

<>
Что-то подобное происходило раньше? ¿Ha sido intentado antes?
Кстати, это всегда происходило перед публикой. Por cierto, esto se hizo siempre en público.
Когда такое происходило в последний раз? ¿Cuándo fue la última vez que ocurrió esto?
На самом деле, все происходило по спирали. De hecho, creo que fue en espiral.
Обычно это происходило один-два раза за год. Normalmente se registran uno o dos al año.
Следует ли предать огласке подробности того, что происходило? ¿Se deben dar a conocer y publicar todos los detalles de lo sucedido?
Но в других странах все происходило не так. Pero no fue igual en el resto del mundo.
Действие в книге происходило в Бостоне в университетском городке, Ahora bien, la novela se desarrollaba en un campus de una universidad en Boston.
до этого все происходило на моей кухне в Бруклине. La oficina solía ser mi cocina en Brooklyn.
И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали. Una vez hecho el descubrimiento, se otorgaría una licencia.
Но даже в сельскохозяйственный период уже происходило изменение климата. Ya durante la era agrícola hubo cambio climático.
Это происходило потому, что тяжёлая инфраструктура была уже построена. Bueno, es porque toda la infraestructura pesada ya había sido instalada.
Я знаю, всё, что происходило с тобой в молодые годы. las cosas que te sucedieron de niño.
Раньше было два главных направления, на основе которых происходило распределение: Solía ser que había dos dimensiones principales en las cuales se podían dividir las cosas.
Это похоже на то, что и в самом деле происходило в США. Eso parece ser lo que realmente sucedió en Estados Unidos.
А это как раз и происходило раньше в нашем взаимодействии с кузинами. Y eso era lo que ocurría antes en la interacción con mis primos.
Однако это обычно происходило путем внебиржевой продажи принадлежащих государству акций частному инвестору. Sin embargo, por lo general esto implicó la venta por fuera del mercado de acciones de propiedad del estado a un inversionista privado.
Были ли события, происходившие в Гане, метафорой на то, что происходило во мне? ¿Acaso lo que sucedía en Ghana era una metáfora de lo que me sucedía a mí?
сначала происходило спасение частных фирм, а сейчас происходит спасение спасателей, т.е. правительств. primero vino el rescate de empresas privadas y ahora llega el rescate de los rescatadores, es decir, los gobiernos.
как я смотрела на дизайн и на мир определялся тем, что происходило вокруг меня, que la manera en que consideraba al diseño y al mundo era lo que sucedia alrededor mio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !