Exemples d'utilisation de "разделенных" en russe avec la traduction "dividir"

<>
Маршрут состоит из десяти этапов, разделенных на более чем пятьдесят гонок. La ruta se divide en diez etapas y, luego, en más de cincuenta carreras.
Скоростная автострада Шеридан - недоиспользуемый реликт эры Мозеса, построенный без учета интересов районов, разделенных им. La autopista Sheridan es una reliquia de la era de Robert Moses construida de detrimento de los barrios que quedaron divididos.
Она требует терпимости к меньшинствам и уважения к правам человека, а также развития эффективных институтов разрешения политических конфликтов в разделенных обществах. También requiere tolerancia hacia las minorías y respeto a los derechos individuales, así como un desarrollo de instituciones efectivas para resolver conflictos políticos en sociedades divididas.
Сильвано Ауреолес, кандидат от левой Демократической революционной партии, или ДРП, которой сейчас принадлежит губернаторское кресло, пришел третьим - серьезное поражение для разделенных и неудачливых левых перед президентскими выборами 2012. Silvano Aureoles, el candidato de izquierdas por el Partido Revolución Democrática, o PRD, que actualmente ocupa el cargo de gobernador, quedó en tercer lugar, una gran derrota para la izquierda dividida y desafortunada antes de las elecciones presidenciales de 2012.
Там говорится о разделении создания. En él hablaba del yo dividido:
К слову о разделенном государстве. Ahora, hablando de un lugar dividido.
Я разделил Кению на провинции. He dividido Kenya en sus provincias.
Разделите мир на три зоны: Dividamos el mundo entre tres zonas:
мозг не разделен на независимые ящички. El cerebro no está dividido en compartimientos.
Ракеты, нефть и вновь разделенная Европа Misiles, petróleo y una Europa dividida otra vez
Ливия также является слабой, разделенной страной. Libia también es un país débil y dividido.
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. Y tenemos un mundo que no se podrá considerar tan dividido.
Они разделили их на две группы. Los dividieron en dos grupos.
Они разделили все королевство на пополам. Determinó dividir en dos partes todo el reino.
Рука в руке, они разделили город. De la mano, dividieron la ciudad en dos.
Во время холодной войны Совет был разделен. Durante la Guerra Fría, el Consejo estaba dividido.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен. Lo que sí sabemos con certeza es que el régimen está dividido.
мы не позволим подобным убийствам разделить нас. no permitiremos que estas atrocidades nos dividan.
А если разделить Южную Африку, увидим следующее. Si divido a Sudáfrica es así.
Разделенное правительство также играет на руку азиатским сепаратистам. Un gobierno dividido también juega a favor de los movimientos separatistas de Asia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !