Exemples d'utilisation de "разнообразие" en russe

<>
Мы должны собрать оставшееся разнообразие видов, Tenemos que recoger el resto de la diversidad que hay ahí fuera.
Возможно, эти взрывы демонстрируют огромное разнообразие свойств. Quizas estos Big Bangs muestren una inmensa variedad de propiedades.
Несмотря на некоторое разнообразие в последнее время, инвестиционные потоки в основном шли на строительство нефте- и газопроводов, а также другие крупные международные проекты. Pese a cierta diversificación reciente, las corrientes de inversión han estado demasiado orientadas a la construcción de oleoductos y gasoductos y otros grandes proyectos internacionales.
Невероятное разнообразие растений, животных и людей. Una enorme diversidad de plantas, animales y humanos.
Неравенство добавляет колорит и разнообразие в общество; La desigualdad aporta colorido y variedad a las sociedades;
Представим разнообразие как возможность получить варианты. Piensen en la diversidad como fuente que da opciones.
Но самое интересное, что мы знаем о микробах - их неимоверное разнообразие. Pero algo realmente interesante de los microbios es su gran variedad.
Вторым аспектом является наблюдаемое нами разнообразие. Lo segundo es la diversidad.
Именно такое разнообразие диагнозов и предлагаемых средств и делает кризис более глубоким. Por cierto, lo que hace que una crisis sea profunda es precisamente la amplia variedad de diferentes diagnósticos y diferentes remedios.
вездесущность, разнообразие, специализация, сложность и социализация. la omnipresencia, la diversidad, la especialización, la complejidad y la socialización.
Это, наверное, сократило работу по дому, но и сократило разнообразие продуктов, которыми мы питались. Pero esto pudo reducir el trabajo en casa, pero redujo también la variedad de comida que consumíamos.
Итак мы видим огромное разнообразие видов вещей. Entonces, estamos viendo un gran número de diversidad en el tipo de cosas.
Стараясь объяснить такое разнообразие, некоторые опираются на понимание человеческой натуры, а не на культуру. Al dar razón de tal variedad, algunas personas anclan nuestro entendimiento de la naturaleza humana a un nivel por abajo del de la cultura.
Чтоб это были изобилие, разнообразие и жизнеустойчивость. Quería que fuera sobre abundancia, sobre diversidad y sobre resiliencia.
Мы в состоянии превратить её в ошеломляющее разнообразие материалов, медикаментов, современной одежды, компьютеров, целый ряд других вещей. Podemos convertirlo en una deslumbrante variedad de materiales, medicina, ropa moderna, computadoras portátiles, toda una serie de cosas diferentes.
Загрязнение среды, недостаток энергоресурсов, экологическое разнообразие, бедность, - Polución, carencia de energía, diversidad ambiental, pobreza.
Товары, которые Европа экспортирует, включают машинное и станочное оборудование, химическую продукцию и большое разнообразие другой продукции, которую потребители не покупают непосредственно. Los bienes que Europa exporta incluyen la maquinaria, productos químicos y una variedad de otros productos que los consumidores no compran directamente.
разнообразие в подходах к альтруизму будет полезным. en la diversidad de actitudes para con el altruismo hay algo bueno.
Презентации включают потрясающее разнообразие художественных форм мусульманского мира, от традиционных (каллиграфия, суфийские набожные напевы) до современных (видеопостановки, авангардный индонезийский театр и арабский хип-хоп). Entre las exposiciones figura una impresionante variedad de formas artísticas procedentes del mundo musulmán, desde las tradicionales (caligrafía, voces devocionales sufíes) hasta las contemporáneas (instalaciones de vídeo, teatro indonesio de vanguardia yhip-hop árabe).
Открывающееся вам разнообразие на самом деле поражает воображение. Hay una diversidad increíble.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !