Exemples d'utilisation de "разработать" en russe avec la traduction "desarrollar"
Traductions:
tous638
desarrollar308
diseñar126
diseñarse53
idear29
elaborar20
explotar8
idearse5
cultivar4
dibujar2
beneficiar2
perfeccionar1
autres traductions80
Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство.
Les interesaba desarrollar un nuevo estilo de arte alternativo.
Как мы можем готовить так, чтобы разработать этот язык?
¿Cómo podemos cocinar para desarrollar este lenguaje?
Но, если нужно, можно всем классом разработать пошаговый алгоритм.
Pero si se necesita, los estudiantes pueden desarrollar estas sub-etapas juntas.
Затем нам потребуется долговременная структура стимулов, чтобы разработать технологии будущего.
Entonces requeriremos un marco de incentivos a largo plazo para desarrollar las tecnologías del futuro.
Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности.
India y Japón, por ejemplo, deberían desarrollar conjuntamente nuevas capacidades de defensa.
Но наша главная цель - разработать вакцину, способную предотвратить ВИЧ-инфицирование.
Pero nuestro máximo objetivo es desarrollar una vacuna que pueda prevenir la infección del VIH.
И в-третьих, что немаловажно, нужно разработать новые бизнес-модели.
Y en tercer lugar, y muy importante, tenemos que desarrollar nuevos modelos de negocio.
Для достижения "постоянной урбанизации" Китаю необходимо разработать новую систему социальной защиты.
Para alcanzar una "urbanización permanente", China debe desarrollar una nueva red de seguridad.
Нам пришлось разработать целую новую науку о том, как двигаются пальцы.
Con lo cual, tuvimos que desarrollar una nueva ciencia sobre el movimiento de los dedos.
Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума.
Tenemos que desarrollar una nueva forma de gestionar el planeta, colectivamente, por medio de la sabiduría colectiva.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития.
El Panel está comprometido con la creación de una propuesta ambiciosa, coherente y práctica para una agenda de desarrollo global sostenible.
Здесь видно, что пришлось разработать специальное оснащение для подъема сканера на необходимое расстояние.
Como pueden ver, hemos tenido que desarrollar equipamiento especial para llevar el escáner lo suficientemente cerca.
ЕС должен разработать общую позицию по всем существенным стратегическим вопросам в своих международных отношениях.
La UE debe desarrollar una posición común con respecto a todas las cuestiones estratégicas importantes en sus relaciones exteriores.
Наша задача - разработать протоколы для обеспечения жильем 400 миллионов человек в ближайшие 12 лет.
Nuestra misión es desarrollar protocolos para la vivienda de 400 millones de personas en doce años.
Лишь в этом случае появится возможность разработать рекомендации по использованию парацетамола, основанные на конкретных свидетельствах.
Sólo entonces será posible desarrollar lineamientos basados en evidencia para su uso recomendado.
И поэтому я пытался разработать иерархию соображений о том, почему обществам не удаётся решить свои проблемы.
Por eso he estado tratando de desarrollar un conjunto jerárquico de consideraciones que explique por qué las sociedades fracasan en resolver sus problemas.
Наукой были выявлены десятки онкогенов и генов-подавителей опухоли, средства для борьбы с которыми еще предстоит разработать.
Se han identificado docenas de oncogenes y de genes supresores de tumores, definiendo así objetivos para el desarrollo de nuevas drogas contra el cáncer.
Например, некоторые страны хотят разработать менее мощные и "применимые" ядерные вооружения, предназначенные для упреждающих или превентивных военных действий.
Por ejemplo, algunos países desean desarrollar armas nucleares más pequeñas y "fáciles de usar", diseñadas para acciones militares preventivas.
иногда это "королевская битва" - чтобы выяснить основные воздействия этих продуктов, их глобальные ориентиры, приемлемые воздействия и разработать стандарты.
A veces se convierte en una batalla campal, en la que intentamos identificar los impactos más importantes de estos productos, cuáles son los puntos de referencia globales, qué impactos son aceptables, y a partir de todo esto desarrollamos nuestros criterios.
Дельфины могут использовать способность учить зов, чтобы разработать более сложные и явные призывы для идентификации каждого отдельного дельфина.
Pueden usar su capacidad de aprender llamadas para desarrollar llamadas más complejas y más distintivas para identificar individuos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité