Usage examples of "реальное" in Russian with translation to Spanish

<>
Таким образом, это место ненастояще реальное. Entonces, es un real falso.
Более того, любое реальное решение в Ираке требует политического согласия среди самих иракцев, что в свою очередь зависит от желания искать компромиссы. Además, cualquier solución viable en Iraq requiere de un acuerdo político entre los iraquíes, que a su vez dependerá de la voluntad que tengan para negociar.
Но реальное решение китайских проблем надо искать в Китае. Pero las soluciones reales a los problemas de China deben buscarse en casa.
И все же, франко-британское сотрудничество, если оно примет реальное содержание, может стать вдохновением для других, хотя задачи по претворению соглашения в жизнь огромны. Aun así, la cooperación francobritánica, si de verdad se consolida, podría ser una inspiración para otros, si bien las dificultades para que el acuerdo resulte viable son formidables.
Однако реальное объяснение намного проще и заключается в следующем. Pero la explicación real es otra, y es mucho más simple.
Вопрос заключается в том, придается ли этим гарантиям реальное значение. La pregunta es si se da un sentido real y efectivo a estas garantías en el día a día.
Второе, европейские правительства должны показать реальное стремление к совместным действиям. Segundo, los gobiernos europeos deben mostrar un compromiso real para actuar en conjunto.
Это сделает социальные положения менее "зубастыми" и придаст реальное содержание принципу субсидиарности. Esto quitaría parte de la presión ejercida por las directivas sociales de la Unión y daría real sustancia al principio de la subsidiariedad.
Дефляция увеличивает реальное (с поправкой на инфляцию) долговое бремя, а также реальную процентную ставку. La deflación aumenta la carga de la deuda real (ajustada según la inflación), así como también la tasa de interés real.
Однако в этой надвигающейся буре трудно найти хоть одно реальное достижение со стороны мировых лидеров. Y, aún así, en esta sonada reunión fue difícil encontrar una sola señal de un logro real por parte de los líderes del mundo.
Населению позволят голосовать за президента, но реальное решение о том, кто им станет, будет принято заранее. Al pueblo se le permitirá votar por el presidente, pero la decisión real sobre quién será presidente habrá sido tomada de antemano.
Правительство Китая должно было допустить реальное укрепление больше в форме номинального укрепления обменного курса (доллар за юани). El gobierno chino debería haber permitido que una mayor parte de la apreciación real se diera a través de la apreciación nominal (dólares por yuan).
Там в одном из актов пьесы "Гамлет", где самый фальшивый из всех героев произведения - Полоний, говорит нечто совершенно реальное. y hay una parte en su obra, Hamlet, donde el más falso de todos los personajes en Hamlet, Polonius, dice algo profundamente real.
Но реальное различие заключается не столько в том, что дела у успешных китайских бизнесменов идут лучше, чем у индийских. Pero la diferencia real no es tanto que a los chinos exitosos les vaya mejor que a los indios exitosos.
Тем не менее, США по-прежнему останутся самой влиятельной внешней силой в регионе, поскольку утратили лидерство, но не реальное могущество. De todos modos, Estados Unidos seguirá siendo el actor externo más influyente en Oriente Medio, ya que su fracaso es un fracaso de liderazgo, no de poder real.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми. La depreciación real necesaria para restablecer el equilibrio del saldo del comercio con el exterior aumentaría aún más el valor de las deudas en euros, con lo que resultarían aún más insostenibles.
После инфляций периода Первой Мировой Войны осторожный инвестор мог подумать, что золото - легко поддающееся подсчету, транспортабельное и реальное - является привлекательным активом. Después de las inflaciones de la Primera Guerra Mundial, un inversor prudente podría haber pensado que el oro -fácilmente gravable, portátil y real- era un activo atractivo.
Очень немногие в Ватикане - как, в основном, и в Европе - имели реальное представление в те дни об огромном промышленном потенциале США. Muy pocos en el Vaticano -de hecho, en Europa en general- tenían un conocimiento real en esos días del vasto poderío industrial de Estados Unidos.
Вера в постепенный упадок религии является частью европейского определения того, что представляет собой современная ситуация, и это имеет реальное последствие для религиозности. La creencia en un declive progresivo de la religiosidad es parte de la definición europea de lo que constituye la situación moderna, y esto tiene consecuencias reales para la religión.
Но расширить спрос и разрешить реальное фактическое повышение обменного курса в Китае будет не достаточно, если другие страны не внесут свой вклад. Pero ampliar la demanda y permitir la apreciación real efectiva del tipo de cambio en China no será suficiente si otros países no cumplen con su parte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!