Verwendungsbeispiele von "решающей" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Это правда, что отказ Арафата идти на компромисс по наиболее важным вопросам, таким как законность Израиля и границы Палестины, был решающей причиной провала разрешения Палестино-Израильского и Арабо-Израильского конфликтов. Es cierto que la negativa de Arafat a autorizar transacciones decisivas sobre asuntos como la legitimidad de Israel y las fronteras de Palestina ha sido la razón fundamental que ha impedido resolver los conflictos palestino-israelí o árabo-israelí.
В конце концов, встреча на уровне министра, которая ожидается в среду, может стать решающей. Quizas la reunión decisiva, por fin, podría ser la que tendrá lugar a nivel ministerial, que, según cuentan, se celebrará este miércoles.
Правильный пример является другой решающей формой коммуникации для лидеров. Dar el ejemplo correcto es otra manera crucial de comunicación para los líderes.
В отличие от этого, оппозиция американских штатов, экономика которых полагается, в значительной степени, на угольное производство, оказалась решающей для судьбы законопроекта по борьбе с изменениями климата Обамы. En cambio, la oposición por parte de los estados de los EE.UU. cuyas economías dependen en gran medida de la producción de carbón resultó decisiva para la suerte del proyecto de ley sobre el cambio climático de Obama.
Этот график делает текущую сессию "CD" решающей для ее будущего. Ese programa hace que el actual período de sesiones de la Conferencia de Desarme sea crucial para su futuro.
"На каждом этапе они приняли минимальные обязательства, необходимые для того, чтобы избежать надвигающейся катастрофы - предлагая оптимистичную риторику, но никогда не предпринимая шаги, которые даже, как они считали, могли бы предложить перспективы решающей победы". "En cada coyuntura, ellos asumieron los compromisos mínimos necesarios para evitar el desastre inminente - brindaban una retórica optimista, pero nunca daban los pasos que inclusive ellos mismos creían que hubiesen podido ofrecer la posibilidad de una victoria decisiva".
Экономическая помощь бедным странам является решающей, потому что бедность дает порыв к насилию, конфликту и даже терроризму. La ayuda económica a las naciones pobres es crucial, ya que la pobreza es el caldo de cultivo de la violencia, el conflicto e incluso el terrorismo.
Поскольку эта свобода является решающей для их идентичности, они твердо отождествляют себя с этой текущей коллективной организацией - "нацией" или "людьми" - и, следовательно, чувствуют связь с co-участниками этой организации. En tanto esta libertad es crucial para su identidad, se identifican fuertemente con esta entidad colectiva permanente (la "nación" o el "pueblo") y, por ende, sienten una unión con quienes coparticipan en ella.
С помощью решающей поддержки правительства во время кризиса американский финансовый сектор (или, по крайней мере, его часть) пришел в норму, однако реальная экономика борется с высокой безработицей, обескураживающими сокращениями рабочих и служащих, убыточными финансовыми отчетами. Con la ayuda del apoyo crucial del gobierno en la crisis, el sector financiero estadounidense (o al menos una parte) se ha recuperado, mientras que la economía real de ese país lucha contra el alto desempleo, el desaliento de quienes han perdido su trabajo y los daños en las hojas de balance.
Кто решает, что есть реальность? ¿Quién decide qué es la realidad?
Использование ноутбуков решит проблему перенаселенности. El uso de Laptops para resolver la sobrepoblación.
Он сам решил эту проблему. Él solucionó el problema solo.
И вдруг решение меня осенило! Y al final pensé, existe una manera mejor.
Это новшество имеет решающее значение. Esa es una novedad decisiva.
Внешний аспект имеет решающее значение. El aspecto externo es crucial.
Мы отчаянно нуждаемся в глобальном решении. Necesitamos desesperadamente un acuerdo global.
Поэтому я решил сделать всё возможное, чтобы получить обучение. Estaba determinado a hacer todo lo que pudiera para recibir educación.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение. Desde el principio, se consideraron semejantes políticas no tradicionales un remedio temporal.
А они решили вывести протест в офлайн. Ellos lo sacaron de la red y con esto lograron enojar a parte de internet.
Часть проблемы может в действительности быть решена за счет честного лидерства и создания более демократичной системы. Parte del problema puede sin duda solucionarse a traves de una dirigencia honesta y un sistema más democrático.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!