Exemples d’usage de "санкций" en russe avec traduction en espagnol

<>
Международная поддержка санкций значительна и возрастает. El respaldo internacional a las sanciones es considerable y va en aumento.
Другой подход заключается во введении санкций. Las sanciones ofrecen otra opción.
Неудача целевых санкций ООН ничуть не удивительна. El fracaso de las sanciones selectivas de las Naciones Unidas no es de extrañar.
В 1999 году Совет Безопасности ответил приостановкой санкций. En 1999, el Consejo de Seguridad respondió con la suspensi ó n de las sanciones.
Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций. Hoy la furia es justificable y, por todas partes, se hace oír el reclamo de sanciones.
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные: Los efectos de la última ronda de sanciones internacionales contra Irán son un tanto ambiguos:
Сторонники санкций утверждают, что они окажут сокрушительный эффект на иранскую экономику. Los partidarios de las sanciones argumentan que están teniendo un efecto paralizante en la economía iraní.
Ирак богат такими людьми, хотя их и истребляли в годы санкций. Ahora bien, pese a haberse visto diezmadas por años de sanciones, esas clases abundan en el Iraq.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл. La suspensión de las sanciones por parte de la UE y la disposición general a entablar un diálogo constructivo tienen sentido.
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов. Intentar obligar a Irán a retirarse con sanciones cada vez más intensas no ha dado resultados.
Решение Совета Безопасности ООН о снятии всех санкций - это долгожданный шаг вперед. La decisión del Consejo de Seguridad de la ONU de eliminar todas las sanciones es un buen paso en la dirección correcta.
Дипломатия санкций, остракизм и балансирование на грани войны уже терпела сокрушительное поражение. La diplomacia de las sanciones, el ostracismo y la política de riesgos calculados han fracasado estrepitosamente.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать. Teniendo en cuenta la participación embrollada de los líderes de Irán en la economía, no debería subestimarse el efecto de las sanciones.
Это привело к наложению американских санкций и к третьему уходу Америки из Пакистана. Esto originó sanciones de los Estados Unidos -y un tercer retiro de ese país de Pakistán.
Изолировать влияние конфликта от других внешних вмешательств (например, экономических санкций) может быть невозможным. Aislar el impacto del conflicto del de otros factores (las sanciones económicas, por ejemplo) puede resultar imposible.
Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций. Si Irán muestra una verdadera voluntad de compromiso, Occidente debería posponer las nuevas sanciones.
Соглашение Совета министров иностранных дел ЕС относительно санкций против Ирана было правильным и важным. Fue importante y acertado que el Consejo Europeo de Ministros de Relaciones Exteriores acordara sanciones en contra de Irán.
Введение новых санкций обосновано, но только в качестве дополнения, а не альтернативы дипломатическим усилиям. Se justifican nuevas sanciones, pero sólo como complemento, no como alternativa a la diplomacia.
Кроме того, Конгресс будет сопротивляться отказу от каких-либо давних экономических санкций против Кубы. Es más, el Congreso se negará a reducir cualquier sanción económica de larga data contra Cuba.
В результате основная политика в отношении Ирана сосредоточилась на введении все более болезненных экономических санкций. Así las cosas, la principal política hacia Irán se centra en la imposición de sanciones económicas cada vez más dolorosas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !