Exemples d'utilisation de "связаны" en russe avec la traduction "unir"

<>
Оба данные аргумента связаны с третьим: Esas dos quejas reflejan una tercera:
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. En un estado neutral, no se unirían.
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором. Los países contribuyentes netos se verían encerrados en una relación con los mercados - que son acreedores convincentes.
Но эти разные способы быть рациональным связаны друг с другом. Pero esas formas de ser racional no son independientes una de otra.
И другие проекты были связаны с трансформацией, чтобы соответствовать человеческим нуждам. Y otros proyectos que consistieron realmente en una transformación, en satisfacer la necesidad humana.
В момент оргазма вырабатываются окситоцин и вазопрессин - они связаны с привязанностью. Con el orgasmo, entonces tienes una inyección de oxitocina y vasopresina, que están asociados con el apego.
Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой. Es una comunidad tradicional del medio oeste, lo que significa que tienes cancha de verdad.
Миллиарды людей связаны технологиями, которые уменьшили мир и расширили понятие глобального соседства. Miles de millones de personas están conectadas por tecnologías que han vuelto más pequeño el mundo y han ampliado la idea de una vecindad mundial.
Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно. Cualquier administrador de fondos con conocimientos financieros sabe que entre el riesgo y los rendimientos hay una correlación positiva.
Ибо мы европейцы пойманы в сеть, избежать которой невозможно, связаны единой нитью судьбы. Nosotros los europeos formamos parte irrenunciable de una estrecha red, entrelazados en un solo tejido que representa nuestro destino.
Кроме того, есть надежда, что вы станете более связаны со всей этой системой. Y también, la esperanza es que uno empiece a conectarse con el sistema más grande.
Некоторые скандалы в США напрямую связаны с американским тюремным персоналом в Абу-Грейбе. Algunos de los escándalos de los EEUU revelan una relación directa entre el personal de prisiones estadounidense y Abu Ghraib.
Но, если проверить, даже сегодня только в Индии порядка 400 000 смертей связаны с диареей. Pero, si observas, incluso hoy sólo en India, se dan unas 400.000 muertes relacionadas con la diarrea.
Либеральное общество - это общество, в котором люди с разными моральными убеждениями связаны общей властью закона. Una sociedad liberal es aquella donde las personas que tienen diferentes opiniones morales están unidas por el común imperio de la ley.
По логике вещей, квоты должны быть связаны с развитием каждого члена в соответствии с Киотским протоколом. Lógicamente, las cuotas deben estar en consonancia con los avances logrados por cada uno de los miembros en el cumplimiento del Protocolo de Kyoto.
Особые негативные ассоциации, вызываемые словом "терроризм", должны быть связаны с осуждением средств, а не конечной цели. El oprobio particular que se asocia con la palabra "terrorismo" debe entenderse como una condena de los medios, no de los fines.
Сторонники иракской войны не понимали, какие сложности связаны с ведением эффективной войны за либерализацию и демократизацию. Los defensores de la guerra en Irak nunca entendieron las complejidades en el terreno que implicaba entablar una guerra efectiva de liberación y democratización.
И связаны эти два компонента за счет третьего, который может быть "вырезан", если подобраны правильные "молекулярные ножницы" - Y los dos pedazos están unidos por algo que sólo se puede cortar si uno tiene las tijeras moleculares correctas.
США 2013 года более мыслящие, чем они были десять лет назад и более осознано связаны с миром. Estados Unidos del año 2013 es más reflexivo de lo que era hace una década y también está conectado de forma más conscientemente con el mundo.
И однажды мы поймем, что связаны с окружающей средой, увидим, что выживание нашего вида зависит от сохранения планеты. Y una vez que comprendemos que estamos conectados con el medio ambiente, vemos que la supervivencia de nuestra especie depende de la supervivencia del planeta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !