Exemples d'utilisation de "смертью" en russe

<>
Этот вопрос не исчезнет со смертью Бхутто. Este tema no desaparecerá con la muerte de Bhutto.
Каким образом общество обращается с умиранием и смертью? ¿Cómo enfrenta la sociedad el morir y la muerte?
Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом. El vacío ideológico dejado por la muerte de la ortodoxia marxista se llenó con nacionalismo.
Вера в бессмертие делает противостояние между жизнью и смертью относительным. La creencia en la inmortalidad relativizó la oposición entre vida y muerte.
Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца. Pero llegaron la ira y la depresión por la muerte de mi padre.
ван Меегерену было предъявлено обвинение в измене, само по себе караемое смертью. Van Meegren fue acusado del delito de traición a la patria, que a su vez se castiga con la muerte.
Недавно, вслед за смертью Слободана Милошевича, в Черногории состоялся референдум по независимости. A la muerte de Slobodan Milosevic ha seguido inmediatamente el referéndum de Montenegro sobre la independencia.
Наш современный атеистический век понимает различие между жизнью и смертью как нечто абсолютное. Nuestra vida moderna y atea entiende el contraste entre vida y muerte como algo absoluto.
Еще один человек, письмо, голос означают разницу между жизнью и смертью для миллионов людей. Una persona más, una palabra más, una voz más, será la diferencia entre la vida y la muerte de millones de personas.
Это на востоке штата Теннеси - они решили, что нужна позитивная традиция, связанная со смертью. Esto es en el Este de Tennessee, ellos decidieron que necesitaban una tradición positiva vinculada a la muerte.
Смерть подавляется социально, но в результате страх индивидуумов перед смертью растет все больше и больше. La muerte se suprime socialmente, pero el efecto es que el temor de las personas a la muerte crece cada vez más.
Со смертью бен Ладена США могут утверждать, что миссия, начавшаяся примерно десять лет назад, завершена. Con la muerte de Bin Laden, EE.UU. podría argumentar que se ha logrado la misión iniciada hace casi diez años.
Media in vita in morte sumus - посреди жизни мы окружены смертью - слова из песни средних веков. Media in vita in morte sumus (en el medio de la vida estamos rodeados por la muerte), decía una canción medieval.
Большинство людей сегодня встречается со своей смертью, никогда не видя до этого, как умирают другие люди! ¡La mayoría de la gente hoy en día se enfrenta a la muerte sin jamás haber visto la de alguien más!
Но только такое исследование могло бы доказать, что именно здоровое поведение объясняет связь между интеллектом и смертью. Y sólo un estudio de esas características podría decirnos si son estos comportamientos saludables los que explican la relación entre inteligencia y muerte.
Никакие эмбрионы не способны к страданию или надеждам или мечтам о будущем, которые резко обрываются их смертью. No hay embriones con capacidad de sufrir, ni con esperanzas o deseos para el futuro que terminen abruptamente cercenados con su muerte.
Конечно, интеллигенция повсюду возражает против такой "МакДональдизации" жизни, утверждая, что коммерческое единообразие является смертью культуры и индивидуальности. Por supuesto, en todas partes hay quienes se oponen a esta "McDonaldización" de la vida, con el argumento de que la homogeneidad comercial significa la muerte de la cultura y la individualidad.
Такое нежелание вполне понятно, поскольку выбирать между такими вещами - это почти как необходимость выбирать между жизнью и смертью. Tal renuencia es comprensible, pues tal elección es casi como verse forzado a elegir la muerte antes que la vida.
Адвокат Элизабет Гильсон, вероятно, знает о состоянии разума аль-Ханаши перед смертью, но правительство США не позволит ей говорить об этом. La abogada, Elizabeth Gilson, tal vez sepa cuál era el estado mental de al-Hanashi antes de su muerte, pero el gobierno estadounidense no la dejará hablar sobre ello.
Я переслала Деволту копию соответствующего раздела Женевской конвенции и спросила, насколько урегулирование случая со смертью аль-Ханаши военными США соответствует этой конвенции. He enviado a De Walt una copia del apartado respectivo de las Convenciones de Ginebra y le he preguntado de qué forma la investigación de la muerte de al-Hanashi que realizan las fuerzas militares estadounidenses es conforme con dicho apartado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !