Exemples d'utilisation de "создатель" en russe avec la traduction "creador"

<>
Создатель ремикса - бесправный крепостной в этой истории. El creador es un aparcero en esta historia.
Дэвид Милч, создатель [исторического] телесериала Deadwood и других прекрасных шоу, хорошо описал подобную ситуацию. David Milch, creador de varias series de televisión fascinantes, tiene una excelente descripción para este caso.
Его создатель - египетский ТВ продюссер по имени Ахмед Абу Хаиба, хочет, чтобы молодые люди вдохновлялись исламом на пути к лучшей жизни. Su creador, quien es un productor de televisión egipcio que se llama Ahmed Abou Haïba, quiere que los jóvenes se inspiren en el islam para llevar una vida mejor.
Вообщем, нужно больше создателей идей. Bueno, si tenemos más creadores de ideas.
Это вероисповедание определенно пережило своего создателя. Es evidente que este credo no ha sobrevivido a su creador.
Представляю вам Алекса и Даниэля, его создателей. Quiero presentarles a los creadores, Alex y Daniel, ellos crearon el video.
Во-первых, чтобы художники и создатели приняли эту идею; En primer lugar, que los artistas y creadores acojan la idea;
Наша способность к воображению делает нас изобретателями, создателями и неповторимыми. Nuestra capacidad para imaginar nos hace inventores y creadores y únicos.
Обложение самых выдающихся создателей богатства штрафами в миллиарды долларов - это неверный путь. La de imponer multas de miles de millones de dólares a los más destacados creadores de riqueza no es la vía que se debe seguir.
Кирилл Миллер - один из сугубо петербургских социально-философских сказочников, создателей новых мифологий. Kirill Miller es uno de esos cuentistas puramente sociofilósofos de San Petersburgo, creadores de nuevas mitologías.
Рядом с ним Дан Паносян, один из создателей персонажей для современных "Людей Икс". a su lado Dan Panosian, uno de los creadores del personaje en el actual X-men.
Конечно, создатели сегодняшней объединенной Европы начинали не с призыва к упразднению национального суверенитета. Naturalmente, los creadores de la actual Europa unida no comenzaron pidiendo la abrogación de la soberanía nacional.
И спасибо создателям Мирового Телескопа, что мы можем теперь вести диалог с вселенной. Y gracias a los creadores del WorldWide Telescope hoy podremos empezar a dialogar con el universo.
В качестве второго примера, давайте вспомним вот этого героя, слева, создателя вот этого персонажа. Bueno, como segundo ejemplo, piensen en este héroe cultural, ícono de la izquierda creador de este personaje.
ведь для создателя извне просто нет места, как это было во вселенной Аристотеля или Ньютона. Porque no hay lugar para poner un creador afuera, como sí lo había en el universo aristotélico y en el newtoniano.
Мы хотим стимулировать создателей, изобретателей, спонсоров, ведь мир, в котором мы живём, этот интерактивный мир - наш. Queremos alentar un mundo de creadores, inventores y colaboradores porque este mundo en el que vivimos, este mundo interactivo, es nuestro.
Его создатели были необычайно умны и предприимчивы, потому что, как киберпреступники, они столкнулись с одной огромной проблемой. Y sus creadores fueron increíblemente inteligentes y emprendedores dado que enfrentaban un desafío enorme dada su naturaleza de cibercriminales.
Но все это для того, чтобы мы прославляли имя создателя, а его главное имя - это сострадающий, сострадательный. Pero todo esto es para glorificar el nombre del creador cuyo nombre primordial es el Clemente, el Compasivo.
Эта борьба нашего я за аутентичность и определение никогда не закончится, пока оно не подсоединится к своему создателю - La lucha del sí mismo por su autenticidad y definición no tendrá fin a menos que esté conectado a su creador.
Когда вы правильно их создаете, они приведут вас к абсолютно новым направлениям, о которых создатели даже и не мечтали. Cuando se construyen bien, pueden llevarnos en direcciones completamente nuevas a las cuales los creadores ni siquiera lo habían soñado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !