Exemples d'utilisation de "сообщают" en russe avec la traduction "dar"

<>
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна. Cuando estallaron los disturbios, parece ser que Arabia Saudí envió a unidades militares para reforzar las deficientes fuerzas armadas de Baréin.
63% американских мусульман сообщают об отсутствии каких-либо конфликтов между религиозной преданностью и проживанием в современном обществе. El 63 por ciento de los musulmanes estadounidenses afirman no sentir un conflicto entre la devoción religiosa y la vida en la sociedad moderna.
Даже фирмы в таких авторитетных отраслях, как энергетика, сообщают, что сталкиваются с трудностями, если они хотят получить капитал. Incluso empresas en ramas de actividad consolidadas como la energía afirman que se están enfrentando a grandes dificultades para conseguir capital.
Национальные стандарты безопасности и режимы инспектирования отражают патологии, лежащие в основе китайского государства, где нижестоящие чиновники сообщают "наверх" только положительную информацию. Los estándares nacionales de seguridad y los regímenes de inspección reflejan las patologías subyacentes del Estado chino, en las que los funcionarios de bajo rango sólo dan información positiva a sus superiores.
Но Германия тоже многое потеряла, включая большую часть американских войск, которые теперь, как сообщают, будут развертываться на базах в других странах. Pero también Alemania ha perdido mucho, incluidas las numerosas tropas de los Estados Unidos, que, al parecer, van ser trasladadas a bases situadas en otros países.
Но, как известно, о нападениях часто не сообщают, и по собственным оценкам Пентагона эта цифра составляет приблизительно 13,5 процентов от предполагаемых 19.000 случаев, которые произошли в том году. Sin embargo, las agresiones son notablemente infra denunciadas, y por las propias estimaciones del Pentágono, que cifra en aproximadamente el 13,5 por ciento de los 19000 incidentes estimados que se produjeron ese año.
Поэтому международное сообщество предоставило возможность правительствам Африки избежать выстраивания продуктивных соглашений с их собственными гражданами, и следовательно предоставило возможность начать бесконечные переговоры с Международным валютным фондом и Всемирным банком, и тогда это уже Международный валютный фонд и Всемирный банк которые сообщают им, в чем нуждаются их граждане. La comunidad internacional les ha dado a los gobiernos en África la oportunidad de evitar establecer acuerdos productivos con sus propios ciudadanos, y por tanto, ha permitido empezar negociaciones interminables con el FMI y el Banco Mundial, y entonces es el FMI y el Banco Mundial quienes dicen lo que los ciudadanos necesitan.
200 миллионов сообщений публикуется каждый день в Twitter. Hay 200 millones de tweets por día.
сообщения в Twitter, фотографии, видео, записи в блог - los tweets, las fotos, los videos, las publicaciones de blog.
Это устройство автоматически отправит нужному человеку сообщение как электронное письмо. Este aparato enviaba automáticamente la carta al destinatario deseado en forma de correo electrónico.
Пришло время для всего мира сообщить Америке некоторые неприятные новости. Ya es hora de que el mundo dé a los Estados Unidos alguna mala noticia.
В последние годы они часто первыми сообщали новости на острые темы. En muchas ocasiones en años recientes, han sido los primeros en dar noticias delicadas.
Мэтти поделился со мной взволнованным сообщением от женщины на этой фотографии. Matty compartió conmigo un e-mail emotivo que recibió de la madre en esta fotografía.
По недавним сообщениям, руководство Хамаса в настоящее время скрывается в больницах. Según noticias recientes, los oficiales principales de Hamas se esconden actualmente en hospitales.
Операция по зачистке была завершена примерно через 75 минут, сообщила полиция. La operación de despeje estuvo completa unos 75 minutos después, dijo la policía.
Без независимого доступа иракское правительство сохраняет полный контроль над информацией, сообщаемой инспекторам. Sin acceso independiente, el gobierno iraquí mantendría un control total de la información que se entrega a los inspectores.
У него также есть 2 сенсорных датчика, сообщающие машине, куда она отклоняется. Tiene también 2 sensores de inclinación que le dicen a la máquina por cuál lado se está inclinando.
"Я рад, что США стали жертвами террора", - говорилось в одном таком сообщении. "Me da gusto que hayan atacado a EU", decía uno.
Из-за разрушений в Порт-о-Пренс поток СМС сообщений стал приходить: Debido a la devastación urbana en Puerto Príncipe llegó un torrente de SMS:
Сообщения о злоупотреблениях микрокредитами с целью выплатить приданое - это один тревожный пример. El uso indebido de los microcréditos para pagar dotes constituye un ejemplo alarmante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !