Usage examples of "соседним" in Russian with translation to Spanish

<>
Эта ставка на региональное преимущество рано или поздно приведет Турцию к серьезному конфликту с соседним Ираном. Esta apuesta a un predominio regional tarde o temprano llevará a Turquía a un serio conflicto con el vecino Irán.
Он стал французским протекторатом, а не колонией - как в случае с соседним Алжиром - в девятнадцатом веке. Pasó a ser un protectorado francés, no una colonia -como en el caso de la vecina Argelia- en el siglo XIX.
Они представляют собой прямой вызов израильским оккупационным силам, соседним арабским странам и международному сообществу во главе с Соединёнными Штатами. Representan un desafío directo a los ocupantes israelíes, los países árabes vecinos, y la comunidad internacional, encabezada por los Estados Unidos.
Целью подобной политики является работа с известными ограничениями рынка - например, с важными внешними факторами обучения, поскольку навыки, относящиеся к одной отрасли, приносят выгоду и соседним отраслям. El objetivo de dichas políticas es abordar las bien conocidas limitaciones en los mercados - por ejemplo, las importantes externalidades de aprendizaje, ya que las habilidades que son relevantes para una industria benefician a las industrias vecinas.
Однако достижение успеха в Афганистане - определяемого как установление устойчивого демократического режима, способного сдерживать общественное насилие, предотвращать восстановление террористической базы глобального доступа, а также подавлять финансируемые наркотиками восстания, которые угрожают соседним странам - требует большей гармонизации политики между ведущими державами мира, которые кровно заинтересованы в исходе этого дела. Sin embargo, para lograr el éxito en Afganistán -definido como alcanzar un régimen democrático sostenible que sea capaz de contener la violencia política, impedir la reconstrucción de una base terrorista con alcance global, y debilitar una insurgencia financiada por los narcóticos que amenaza a los países vecinos- se requiere una mayor armonización de políticas entre las potencias mundiales que tienen interés en este resultado.
Соседний Йемен - намного более неотложная угроза. El vecino Yemen es una amenaza mucho más inmediata.
Власти распространили таблетки иодида калия в соседних городах Ерхам, Димона и Аруар. Han distribuido tabletas de yoduro de potasio a las ciudades cercanas de Yerham, Dimona y Aruar.
Значение данного судебного процесса связано с призывом к лидерам Китая, чтобы те позволили допустить представителей международного сообщества в Тибет и его соседние провинции. Asociada a esa sensación de debido proceso legal hacemos un llamamiento al liderazgo chino para que permita que los representantes de la comunidad internacional tengan acceso al Tíbet y a sus provincias adyacentes.
каждый слой луковицы обнаруживает сходство с соседними слоями. que cada capa de la cebolla muestra una similitud con las contiguas.
Отношения между соседними странами медленно смягчились. Las relaciones entre los países vecinos se ablandaron lentamente.
Недееспособные правительства и экономический спад 1980-х и 1990-х годов заставили лидеров Нигерии сосредоточиться на проблемах соседних государств, как, например, гражданской войне в Либерии и Сьерра-Леоне. La ineptitud del gobierno y el declive económico de los años 80 y 90 obligaron a los líderes nigerianos a centrarse en problemas más cercanos a su país, como las guerras civiles en Liberia y Sierra Leona.
А эти нейромедиаторы выплескиваются наружу и активируют соседние глиальные клетки и так далее, до тех пор, пока не получится положительная цепь обратной связи. Y estos neurotransmisores se derraman y activan células gliales adyacentes y así sucesivamente, hasta que haya una retroalimentación positiva.
Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис. Aunque fuera una idea aterradora, iría a la oficina contigua.
Похожая статистика и у соседних стран. Las estadísticas correspondientes a los países vecinos son similares.
Более того, соседние страны в ответ, вероятно, начнут или продолжат разработку своих собственных ядерных программ, что приведет к продолжительной гонке ядерных вооружений в одном из самых неустойчивых регионов мира. Además, es probable que la reacción de los Estados cercanos sea la de lanzar o intensificar sus programas nucleares, lo que propiciaría una prolongada carrera de armamentos nucleares en una de las regiones más volátiles del mundo.
Например, химический пестицид или пыльца из генетически модифицированных растений доносящиеся из соседнего поля не влияет ни на состояние органических культур, ни на общий урожай. Por ejemplo, un pesticida químico o polen de plantas modificadas genéticamente que vuela de un campo adyacente a un cultivo orgánico no afecta la condición de la cosecha.
Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века. De modo que las brechas de ingresos entre todos estos países contiguos aumentaron significativamente durante los últimos veinticinco años.
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая. Austria, un país vecino, un poco similar, un poco distinto.
В соседнем Таиланде Китай инвестировал 20 миллиардов долларов в план строительства канала через Кра Истмус, который позволит связать Сиамский залив с Индийским океаном, предоставив таким образом альтернативный путь для импорта нефти в обход Малаккского пролива En la cercana Tailandia, China ha invertido $20 mil millones en un plan para construir un canal a través del Istmo Kra para conectar el Océano Índico y el Golfo de Siam, proporcionando de ese modo una ruta alternativa de importación de petróleo que evite el Estrecho de Malaca.
Полиция в своем заявлении сообщила, что житель дома заметил огонь около полуночи и также видел двух одетых в темное мужчин, которые перелезали через стену соседнего кладбища на Штеегерштрассе. Un vecino notó el fuego sobre media noche y vio a dos hombres vestidos de oscuro huir por el muro del cementerio adyacente de la calle Steegerstraße, como comunicó la policía.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!