Usage examples of "сохранил" in Russian with translation to Spanish

<>
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов. Ban Ki-moon ha conservado el firme respaldo de los cinco miembros permanentes,
Решил не продолжать бизнес в Интернете, сохранил свои деньги, и решил перейти на компьютерные игры. No se fue a Internet, guardó su dinero, decidió irse a los juegos de computadora.
Лидер Солидарности, Лех Валенса, не сдался в тюрьме и сохранил к себе уважение нации. El líder de Solidaridad, Lech Walesa, no se dio por vencido en la cárcel y conservó la estima en que se le tenía a nivel nacional.
Я сохранил сотни фотографий скелетов додо в папку "Творческие проекты" - это как архив моего мозга, все, что меня может интересовать. Ya había guardado unos cientos de fotos de esqueletos de dodos en mi carpeta de "Proyectos Creativos" - es un repositorio para mi cerebro, para cualquier cosa que pudiera estar interesado.
Этого человека знают в самых отдалённых уголках планеты, однако он сохранил образ эдакого "своего парня". Se trata de un hombre que, pese a ser conocido en los más remotos confines del planeta, conservó la presencia y la discreción de un silencioso vecino de al lado.
я сидел за одним столом с Никсоном и сохранил меню, которое подписал каждый присутствующий в тот вечер).& me senté en la mesa de Nixon y conservo un menú que todos firmaron esa noche.)
Хотя Озава и сохранил значительное влияние и поэтому способен осуществить свою задумку в отношении ДПЯ, этого нельзя допустить. Aunque Ozawa conserva una considerable influencia y, por tanto, puede imponer su voluntad en el PDJ, no se debe permitir que así sea.
Фельдмаршал Хуссейн Тантави (бывший председатель ВСВС) сохранил свой пост министра обороны, а генерал Ахмед Гамаль эль-Дин, чье жесткое поведение воспламенило революцию, был назначен министром внутренний дел. El mariscal de campo (y líder del CSFA) Hussein Tantawy conservó su puesto como ministro de Defensa, y el general Ahmed Gamal al-Din fue nombrado para dirigir el Ministerio del Interior, cuyo comportamiento brutal desató la revolución.
Позже, скандалы с корпоративным управлением в Азии, а потом в США, особенно после пузыря dot com и катастроф с отчетностью в Enron, WorldCom и других компаниях, заставили европейцев думать, что "старый континент" так или иначе сохранил более высокие стандарты. Más tarde, los escándalos de gobernanza corporativa en Asia y posteriormente en Estados Unidos, particularmente después de la burbuja de Internet y las debacles de contabilidad de Enron, WorldCom y otros, llevaron a los europeos a pensar que el "viejo continente" había conservado de alguna manera criterios más estrictos.
Почему мы должны заниматься сохранением? ¿Por qué habríamos de conservar?
Аудиторы желают сохранять свою репутацию. Los auditores desean mantener su reputación.
Сохранение ваших достижений будет невозможно. No podrás guardar tus progresos.
В то время как риторика о приверженности проведению переговоров остаётся, на практике сделана уступка занявшему оборону лобби, старающемуся сохранить существующее положение дел. Si bien persiste la retórica de compromiso con ella, en la práctica se ha cedido a grupos de presión que se encuentran a la defensiva y se aferran al status quo.
Мне не нужен неуклюжий автоответчик, мне нужно сообщение которое он сохраняет. No quiero un torpe contestador automático, quiero el mensaje que graba.
А я хотел сохранить свободу движения. Yo quería conservar la libertad de movimiento.
всегда сохранять все свои возможности открытыми. mantener todas las opciones abiertas en todo momento.
Сохраненные данные принадлежат не вам. No eres el propietario de estos datos guardados.
В сфере услуг, однако, дерегулирование носило более ограниченный характер, возможно, потому, что отрасли обслуживания испытывают гораздо меньше давления и конкуренции со стороны иностранных компаний, что делает сохранение здесь старых отживших свой век правил намного легче. En contraste, en el sector de servicios la desregulación ha sido mucho más limitada, probablemente porque los servicios están mucho menos expuestos a la competencia internacional, lo que significa que es más fácil persistir en reglas antiguas y rígidas.
принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы. los pobres se benefician y se conservan recursos.
Foodwatch пытается сохранять давление на менеджера. Foodwatch se esfuerza en mantener alta la presión sobre el gerente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!