Exemples d'utilisation de "ссылаться" en russe

<>
Если ваш сайт второй по счёту, большинство людей будут ссылаться на вас. Si tienes el segundo sitio, la mayoría de la gente te referenciará.
Очень скоро класс заметит, насколько неудобно ссылаться на лыжника в левом нижнем углу или лыжника чуть выше середины. Y finalmente nos damos cuenta que se vuelve tedioso hablar del teleférico en el lado izquierdo de la pantalla o el teleférico que esta por encima.
Недостаток научного обоснования не помешал бессчетным активистам, борющимся с глобальным потеплением, ссылаться на прогноз о ледниках при любой возможности. Esta falta de bases científicas no impidió que numerosos activistas del calentamiento global citaran la predicción sobre los glaciares en cada oportunidad que se les presentaba.
Однако всего несколько десятков лет тому назад некоторые Западные профессора запрещали своим студентам даже ссылаться на работы своих японских коллег! Aún así, ¡apenas hace algunas décadas algunos profesores occidentales prohibieron a sus estudiantes hacer siquiera referencia a las publicaciones de sus colegas japoneses!
Но если вы можете ссылаться на это и другие данные, то вы по сути иполняете роль агента ФБР и соединяете все вместе. Pero si se cotejan estos datos con los demás, en esencia estás haciendo el papel de un agente del FBI, al ponerlos todos juntos.
Во вводной части директивы говорится о том, что государство не может ссылаться на недостаток сбережений в качестве причины отказа в предоставлении вида на жительство, т.к. это будет считаться недопустимой дискриминацией. Según el preámbulo de la directiva, un Estado no puede utilizar como excusa para negar el permiso de residencia la falta de recursos suficientes, ya que esto sería discriminación inadmisible.
однажды Франция согласилась на общее место еврозоны в МВФ, другие могли ссылаться на это как на прецедент, который нужно применять в Совете безопасности ООН, где Франция рисковала потерять свое место и быть представлена общим представителем от ЕС. una vez que Francia esté de acuerdo en que haya un lugar común de la eurozona en el FMI, otros lo podrían citar como precedente para aplicarlo en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en donde Francia entonces pondría en riesgo su lugar permanente a favor de un representante común de la UE.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !