Verwendungsbeispiele von "ста" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Она дожила до ста лет, даже тогда. Ella vivió hasta los cien, incluso entonces.
В галактике Млечный Путь около ста миллиардов звёзд. Hay unas cien mil millones de estrellas en la Vía Láctea.
Да, Китай назывался национальным государством в течение последних ста лет. Bueno, se ha autodenominado estado-nación durante los últimos cien años.
Зарубежные группы поддержки движения Фалун документально зафиксировали более ста таких случаев. Los grupos de apoyo al Falun Gong en ultramar han documentado más de cien de esos casos.
Итак, оказалось, что в 75 процентах из ста, компьютер давал правильный ответ. Lo que encontramos fue que el ordenador acertaba en el 75 por ciento de los casos el símbolo que faltaba.
Из более ста реформ, запланированных на 2000-2001 год, немногим более дюжины было реализовано полностью. De las más de cien reformas planeadas para los años 2000-2001, poco más de una docena se pudieron poner en marcha por completo.
Оптическая активация этих ста или около того клеток в двух штаммах мух имееет совершенно различные последствия. La activación óptica de estas cientos de células en dos cepas de moscas, tienen consecuencias radicalmente diferentes.
Более ста тысяч человек все еще отселены из-за аварии, некоторые потеряли семьи, дома, имущество и даже желание жить. Más de cien mil personas siguen desplazadas como consecuencia del accidente, algunas han perdido su familia, sus hogares, sus posesiones y hasta el deseo de vivir.
В действительности со времени введения евро было совершено около ста нарушений потолка дефицита ПСР (3% от ВВП) - и все остались безнаказанными. De hecho, hubo prácticamente cien violaciones del techo de déficit impuesto por el PEC (3% del PBI) desde que se introdujo el euro -y ninguna de ellas recibió castigo.
Энергия и оптимизм, которым он дал волю в течение первых ста дней своего руководства, не отражают конкретных политических обещаний его кампании. La energía y el optimismo que desencadenó en los cien primeros días de su gobierno no reflejaron propuestas políticas concretas de su campaña.
Например, любовь Авраама Линкольна к Шекспиру была такой глубокой, что он проводил более ста вечеров в театре, даже в трудные годы войны. Tan profundo era, por ejemplo, el amor de Abraham Lincoln por Shakespeare que consiguió buscar tiempo para ir más de cien noches al teatro incluso durante los oscuros días de la guerra.
Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. Hemos estudiado intensamente esta cosa llamada cinetocoro por más de cien años y apenas estamos empezando a descubrir de qué se trata.
Туманность, удаленная на 1400 световых лет, состоит из частиц пыли, размеры которых от десяти до ста раз меньше, чем у обычной домашней пыли. La nebulosa situada a 1.400 años luz está compuesta por partículas de polvo cuyo tamaño es entre diez y cien veces más pequeño que el de las partículas de polvo que podemos encontrar en una casa.
На протяжении более ста лет Америка имеет сильное антитрестовское законодательство, которое не позволяет налаживать монополии во многих сферах, таких, к примеру, как нефтедобывающая промышленность. Durante más de cien años, los Estados Unidos han contado con leyes antimonopólicas severas, que destruyeron monopolios privados en muchas áreas, tales como el petróleo.
Учитывая процветающую коррупцию, которая поражает наш континент, даже для того, чтобы увидеть, что мужские футбольные команды получают достаточное финансирование и менеджмент, потребуется около ста лет. Y, si se piensa en la corrupción rampante que asuela a nuestro continente, puede que pasen cien años antes de que los equipos de fútbol masculino se administren y financien de manera adecuada.
ста журналистам нового бюро новостей "Нью-Йорк Таймс" предложено отказаться от своих должностей за компенсацию, а в случае отказа поступить таким образом, они потеряют свои рабочие места; cien periodistas de la redacción de The New York Times serían indemnizados o perderían su trabajo si se rehusaran;
Это противоречит тибетским сообщениям о нескольких десятках смертельных случаев, возможно даже ста, а также заявлениям иностранных туристов, признавшихся, что они слышали выстрелы и видели тела убитых тибетцев, расстрелянных силами безопасности. Esa información contradice los informes tibetanos que dicen que hubo docenas de muertos, tal vez hasta cien y relatos de turistas que dicen haber escuchado disparos y ver a las fuerzas de seguridad disparar sus armas contra los tibetanos.
Если предположить, что относительная цена выросла в четыре раза в течение ста лет, то доход от инвестиций составит лишь 1,5% в год - это навряд ли та прибыльность, которую ожидают торговцы недвижимостью. Suponiendo que la cuadruplicación del valor relativo ocurriera a lo largo de cien años, la utilidad del retorno sobre la inversión sería de apenas 1,5% al año, difícilmente el tipo de rendimiento que esperan los entusiastas de los bienes inmuebles.
В другом случае предприимчивый молодой афганец, убедивший чиновников, что его несуществующий дядя представляет интересы множества крестьян и сможет заставить их прекратить выращивание мака, исчез со ста тысячами долларов, достойных гораздо лучшего применения. En otro caso, un joven afgano qe convenció a los administradores del programa de que su tío (en realidad inexistente) representaba a muchos granjeros que él lograría persuadir de no cultivar más amapola, se escabuyó con cien mil dólares de ayuda.
После десяти лет войны, более ста тысяч жертв, в основном среди иракцев, а также астрономических затрат почти в 1 триллион долларов США оставляют Ирак, который не стал ни более безопасным, ни более демократичным. Tras diez años de guerra, más de cien mil bajas (en su mayoría, iraquíes) y un costo astronómico que asciende a casi un billón de dólares, los Estados Unidos dejan un Irak que no es ni más seguro ni especialmente democrático.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!