Exemples d'utilisation de "судебной" en russe

<>
Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию. Las reformas judiciales, a su vez, están ayudando a desterrar la corrupción.
В судебной медицине около 400 таких случаев только в той части Швеции, откуда я родом, в последние 4 года в таких случаях проводится виртуальная аутопсия. En el caso forense aproximadamente 400 casos hasta el momento sólo en la parte de Suecia de la que provengo, que ha sido objeto de autopsias virtuales durante los últimos 4 años.
Наиболее важным аспектом этого будет обеспечение реальной независимости судебной системы. El aspecto más importante de esto será asegurar una verdadera independencia judicial.
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями. Parece ser que el movimiento de los abogados creó una cuña histórica entre el poder judicial y el ejecutivo.
Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти. Sin un compromiso con la libertad de prensa y un sistema judicial independiente, estas dificultades sólo se agravarán.
Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью. Es igualmente imperativo establecer el imperio de la ley, ejercido por un poder judicial independiente y respetado.
Всемирный Банк должен предоставить техническую и финансовую помощь для поддержки реорганизованной судебной власти. El Banco Mundial debe ofrecer asistencia técnica y financiera para apoyar la reorganización del poder judicial.
Число случаев взяточничества было высоким, при этом ошеломляющие 42% взяток были заплачены судебной власти. La incidencia de sobornos era alta, con un notable 42% de personas que dijeron haberlos pagado a funcionarios judiciales.
В Эквадоре неуверенность в судебной системе и задержки в принудительном выполнении условий договора отпугивают инвестиции. En Ecuador, la incertidumbre judicial y las demoras en la aplicación de los contratos son un obstáculo para las inversiones.
Мекки - жесткий сторонник судебной независимости, и ему было присвоено звание "представитель революции" в правительстве Квандилы. Mekki es un fuerte defensor de la independencia judicial, y fue catalogado como "el representante de la revolución" en el gobierno de Qandil.
Такие суды проводились в революционных судах, заполненных фанатиками Каддафи и действующих вне формальной судебной системы. Tales juicios se llevaban a cabo en los tribunales revolucionarios que operaban al margen del poder judicial y cuyo personal estaba formado por seguidores fanáticos de Gadafi.
Самое серьезное препятствие в борьбе со взяточничеством - это слабость судебной системы, особенно на местном уровне. El mayor obstáculo para luchar contra la corrupción es la debilidad del poder judicial, especialmente a niveles locales.
"От выборов мало пользы, если демократически избранные правительства ограничивают свободу прессы и независимости судебной власти". "Las elecciones no sirven de gran cosa si los gobiernos democráticamente electos limitan la libertad de prensa y la independencia del poder judicial".
плохо обдуманными, как это произошло с судебной реформой, против которой выступили фактически все представители адвокатского сословия; mal concebidas, como la reforma judicial, a la que se opone la casi totalidad de los profesionales de las leyes;
И первым важным шагом было бы восстановление уверенности в честности и независимости судебной власти и правоохранительных органов. Un primer paso importante sería restablecer la confianza en la integridad e independencia del poder judicial y de las fuerzas de la ley.
Верховный лидер обладает абсолютной властью и может налагать вето на решения исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти. El Líder Supremo tiene autoridad absoluta y puede vetar las decisiones tomadas por las ramas ejecutiva, legislativa y judicial del gobierno.
Один проект в судебной системе Калифорнии уже обошёлся налогоплательщикам в 2 миллиарда долларов, и он не работает. Ahora hay un proyecto en el poder judicial de California que hasta el momento ha costado 2000 millones de dólares y no funciona.
Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы. No obstante, es crucial que se hagan todos los esfuerzos para educar e instalar un poder judicial imparcial e incorruptible.
Чистка двух таких учреждений - общественного сектора и судебной власти - должна быть приоритетом для многих правительств в регионе. El saneamiento de dos de estas instituciones -el sector público y el poder judicial- debe ser una prioridad para varios gobiernos de la región.
На этой арене Ахмадинежад противостоит спикеру парламента Али Лариджани и его брату, главе судебной власти, Садеку Лариджани. En este terreno, Ahmadinejad está enfrentado con Ali Larijani, el vocero del parlamento, y su hermano, Sadeq Larijani, que es el titular del poder judicial iraní.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !