Exemples d'utilisation de "тем не менее" en russe

<>
Тем не менее, позиция понятна: Sin embargo, es una postura entendible:
Тем не менее, выгоды реальны: No obstante, los beneficios son reales:
Тем не менее многие люди которые не считают необходимым остановить взяточничество. Y así hay todavía mucha gente que no están convencidas de quién debe dejar de sobornar.
Тем не менее, обратное также верно. Y sin embargo, también lo contrario es siempre verdadero.
Тем не менее, потенциал тут огромен. No obstante, el potencial es inmenso.
Тем не менее, я опасаюсь, что улучшение в производительности будет ниже, чем этого обещают пророки Новой Экономики. De todas formas, yo todavía temo que la mejoría en la productividad será menor a la que prometen los profetas de la Nueva Economía.
Тем не менее, этого не произошло. Sin embargo, eso no pasó.
Тем не менее, он говорит правду. No obstante, dice la verdad.
Уровень безработицы оставался низким на протяжении большей части её "упущенного десятилетия", и, хотя в последнее время он вырос, тем не менее, составляет лишь 5%. Su tasa de desempleo se mantuvo baja durante gran parte de su "década perdida" y aunque recientemente se ha disparado todavía es de apenas un 5%.
Тем не менее, Пия ритуально осуждают. Sin embargo, a Pío se lo condena de forma ritual.
тем не менее она была разрушена. no obstante, fue derribada.
Даже если владельцы акций и облигаций потеряют все, в случае проведения правильной реструктуризации, мы, тем не менее, сможем спасти банки и защитить налогоплательщиков и работников. Incluso si los accionistas y los tenedores de bonos pierden todo, con la reestructuración correcta, todavía podemos salvar a los bancos y proteger a los contribuyentes y a los trabajadores.
Тем не менее, есть масса сложностей. Sin embargo, no faltan cierto tipo de complicaciones en esto.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность. No obstante, este equilibrio no es garantía de estabilidad.
Пока не ясно, как будут распределяться полномочия между новыми европейскими дипломатами и существующими национальными министерствами иностранных дел, но создание ЕСВД является, тем не менее, свершившимся фактом. Las divisorias entre la autoridad de los nuevos eurodiplomáticos y los actuales ministros de Asuntos Exteriores no están todavía claras, pero, aun así, el SEAE ya es una realidad.
Тем не менее, мы остаемся оптимистами. Sin embargo, seguimos siendo optimistas.
Есть, тем не менее, знаки небольшого прогресса. No obstante, hay señales de que se están logrando avances modestos.
И через 20 лет после распада Советского Союза, когда Россия тратит только половину от того, что европейцы тратят на оборону, - Европа, тем не менее, все еще считает, что ее безопасность зависит от американской протекции. Así, veinte años después de la caída de la Unión Soviética, Rusia gasta sólo la mitad de lo que gastan los europeos en defensa -con todo, Europa todavía se aferra a la idea de que su seguridad depende de la protección estadounidense.
Тем не менее, факты - упрямая вещь. Y, sin embargo, los hechos han estado pegando duro.
Тем не менее, есть причина для оптимизма. No obstante, hay razones para expresar optimismo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !