Exemples d'utilisation de "тиранам" en russe
Только тогда терпимому отношению Африки к тиранам наступит конец.
Sólo entonces terminará la tolerancia de Africa hacia los tiranos.
Но даже тиранам и деспотам, таким как Гитлер, нужна степень мягкой власти, по крайней мере, среди их близкого окружения.
Pero incluso los tiranos y déspotas como Hitler necesitan cierto grado de poder blando, al menos en su círculo cercano.
Частая смена власти позволяет сдержать коррупцию, поскольку тиранам обычно требуется много лет, чтобы построить систему мегакоррупции, в которую обычно входят члены семьи и партнеры по бизнесу.
La corrupción es limitada por el cambio frecuente del poder, pues típicamente los tiranos necesitan muchos años para construir sistemas de megacorrupción, que generalmente involucran a familiares y a socios de negocios.
Подобно многим другим тиранам, он, по-видимому, готов на все, чтобы продлить свое 22-х летнее правление, в том числе - прибегнуть к насилию и фальсификации результатов выборов.
Como muchos otros tiranos, parece estar dispuesto a hacer cualquier cosa para extender sus 22 años en el poder, incluyendo recurrir a la violencia y manipular las elecciones.
Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение.
A los tiranos sólo hay que juzgarlos después de que hayan sido claramente derrotados.
Война в Европе была войной за освобождение угнетаемых тиранами народов.
La guerra en Europa iba encaminada a liberar a pueblos oprimidos de los tiranos.
Нигерия не должна позволять, чтобы этот статус послужил прикрытием тирану.
Nigeria no debe permitir que se utilice como escudo de tiranos.
Сегодня есть два реальных способа начать судебное разбирательство против свергнутого тирана.
Actualmente hay dos formas posibles de actuar contra un tirano depuesto.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Al haber logrado derrocar pacíficamente a un tirano, dió inicio a un proceso de renovación nacional.
Они хотят дышать, но жизнь с патриархальным тираном может быть удушающей.
Quieren respirar, pero la vida con un tirano patriarcal puede ser asfixiante.
Роберт Мугабе - стареющий тиран, в одиночку разрушающий экономику и социальную стабильность в Зимбабве.
Robert Mugabe es un ancestral tirano que por sí solo está destruyendo la economía y la estabilidad social de Zimbabue.
Войны - это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем.
Las guerras son luchas contra tiranos perversos y los gobiernos ilegítimos que éstos controlan.
Четырехнедельная война в Ираке была ослепительной демонстрацией американской жесткой военной власти, которая устранила злого тирана.
Las cuatro semanas de guerra en Irak fue una deslumbrante muestra del poder militar duro de EEUU, que depuso a un tirano brutal.
"Моя жизнь - отстой, потому что я живу под правлением тирана, известного также как Король Георг,
"Mi Vida Apesta porque vivo bajo un tirano, también conocido como el Rey Jorge.
Таким образом, приравнивание войны к борьбе с одним только тираном налагает на политиков стратегические ограничения.
Esa equiparación de la guerra con un tirano solitario impone limitaciones estratégicas a los dirigentes políticos.
Саддам Хуссейн был тираном, и жители Ирака - и весь мир - могут радоваться своему избавлению от него.
Saddam Hussein era un tirano, y los iraquíes -y todo el mundo-pueden estar felices de haberse librado de él.
Ливийский тиран с легкостью позволял, чтобы его оппонентов, или тех, кто раздражал его, подвергали пыткам или убивали.
El tirano libio alegremente permitió que sus oponentes, o quienes lo molestasen, fueran torturados o asesinados.
И, учитывая, сколько восходящих тиранов систематически разоружали население, которым они стремятся управлять, трудно полностью отклонить этот аргумент.
Y, teniendo en cuenta cuántos tiranos en auge han desarmado a la población que intentan controlar, es difícil descartar este argumento por completo.
В этих обстоятельствах появятся неизбежные призывы с Запада, а именно со стороны США, свергнуть тирана с помощью войск.
En esas circunstancias, habrá inevitablemente peticiones a Occidente -es decir, a los EE.UU. - para que derribe al tirano militarmente.
Альтернативный подход, заключающийся в предоставлении тирану позитивных стимулов к оставлению своего поста, по-видимому, оказывается работоспособным в определенных случаях.
Un opción alternativa, dar estímulos positivos para que un tirano deje el puesto, puede funcionar en algunas circunstancias.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité