Exemples d'utilisation de "точкой зрения" en russe

<>
В определенной степени я согласен с этой точкой зрения. Estoy de acuerdo a medias con ese punto de vista.
В соответствии с этой точкой зрения принятие общего соглашения о причинах и методах лечения психических заболеваний может сделать политический вопрос несущественным как в случае с перелом ноги или инфарктом миокарда, которые настоящее время никак не связаны с политикой. Según este punto de vista, un amplio acuerdo sobre las causas y las curas de la enfermedad mental tornará irrelevante la política, de la misma manera que una pierna quebrada o un ataque cardíaco hoy por hoy no son realmente políticos.
В соответствии с этой точкой зрения, США занимает исключительно выгодное положение, позволяющее ей получать выгоду от стремительно падающих цен на информационные технологии, что обеспечивается за счет ее открытости конкуренции и новым подходам в ведении бизнеса, особенно в сфере распределения. Según este punto de vista, los Estados Unidos están en una posición particularmente ventajosa para beneficiarse de la rápida caída en los precios de la tecnología de la información debido a su apertura a la competencia y a formas nuevas de hacer negocios, sobre todo en la distribución.
С культурной точки зрения мы победили. Desde el punto de vista cultural, vencimos.
С точки зрения экологии - ужасный материал. materiales horribles desde el punto de vista ambiental.
Эта петиция высказала запрещенную точку зрения: Ese desplegado expresaba un punto de vista tabú:
Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения. eso sería un punto de vista ligeramente arrogante.
К сожалению, традиционная точка зрения была правильной. Por desgracia, el punto de vista convencional era correcto.
Мы не имеем ввиду точку зрения собаки. Que no toman en cuenta el punto de vista del perro.
Каждый выбирает наиболее близкую ему точку зрения. Cada uno escoge el punto de vista que más le conviene.
Мы можем рассмотреть задачу с разных точек зрения. Podemos considerar el problema a partir de diversos puntos de vista.
мы должны изменить страну с материальной точки зрения". debemos transformar al país desde un punto de vista material."
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы. Pero ahorrar es precisamente la respuesta equivocada desde el punto de vista del sistema.
И с точки зрения Я-будущего, все наоборот. Desde el punto de vista del futuro, todo es al revés.
С точки зрения Кейт, он слишком много работает. Desde el punto de vista de Kate, él trabaja demasiado.
Теперь взглянем на это с точки зрения правительства. Ahora, veámoslo desde el punto de vista de los políticos.
Несколько основных критериев явно поддерживают эту точку зрения. Ciertos indicadores claves parecen apoyar este punto de vista:
И с точки зрения брэндинга, они всё сделали правильно. Así que desde el punto de vista de la marca, le acertaron.
Но ее весьма редко анализируют с экономической точки зрения. Sin embargo, rara vez se analiza desde el punto de vista económico.
То есть, с точки зрения проститутки, политики занимаются ерундой. Entonces, desde el punto de vista de una trabajadora sexual, lo que hacen los políticos no tiene sentido.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !