Exemples d'utilisation de "укрепят" en russe avec la traduction "fortalecer"
Traductions:
tous372
fortalecer216
reforzar85
consolidar40
fortificar7
potenciar5
afirmar4
cimentar3
asentar3
fortificarse3
estrechar2
arraigar2
vigorizar1
autres traductions1
Эти капиталовложения, в свою очередь, укрепят частный сектор и стимулируют экономическое развитие.
Esas inversiones, a su vez, fortalecerían el sector privado y el crecimiento económico.
Однако не существует причин, чтобы стремиться к этому через торговые переговоры, которые, скорее всего, ослабят, а не укрепят реформы.
Pero no hay motivos para intentar lograrlo a través de conversaciones comerciales que muy probablemente no fortalecerían sino más bien debilitarían las fuerzas de la reforma.
Несмотря на официальную жесткую позицию Китая, некоторые китайские чиновники, занимающиеся вопросами охраны окружающей среды, в частном порядке выражают тревогу по поводу неконтролируемого выброса парниковых газов и считают, что иностранные "зеленые" пошлины фактически укрепят их позиции во внутренней борьбе за контроль над выбросами парниковых газов, помогая им заручиться политической поддержкой, необходимой для сокращения выбросов.
Pese a la dura posición oficial de China, algunos funcionarios medioambientales chinos expresan en privado su alarma sobre unas emisiones de carbono desbocadas y sugieren que unos aranceles verdes extranjeros fortalecerían, en realidad, su posición en las luchas políticas internas sobre el control de los gases que provocan el efecto de invernadero, pues los ayudarían a lograr el apoyo político para la reducción de las emisiones.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
Ambos fracasos han fortalecido a los grupos terroristas locales.
укрепляя свое влияние над ключевыми министерствами.
fortalecer su control sobre los ministerios de poder que son clave.
Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить;
Será necesario fortalecer la mecánica del estado benefactor;
Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения.
Hay que crear, reparar y fortalecer las instituciones económicas.
ЕС может помочь путем укрепления оборонного планирования.
La UE puede contribuir a fortalecer su planificación en materia de defensa.
Укреплять политику, направленную на создание единого рынка.
Fortalecer las políticas de mercado único.
Это, в свою очередь, укрепит российско-иранский альянс.
cualquier ataque militar unilateral de los EE.UU. contra Siria intensificaría las tensiones entre los EE.UU. y Rusia, lo que, a su vez, fortalecería la alianza Rusia-Irán.
Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи
Mujica viaja a México para fortalecer lazos políticos
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Calderón debe fortalecer su presidencia desde el principio.
Что скорее укрепит безопасность Запада, а что рискует ослабить ее?
¿Qué es lo que, con más certeza, fortalecerá la seguridad de Occidente y qué amenaza con debilitarla?
Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов.
Lo único que se conseguirá con un enfrentamiento militar con Pakistán será fortalecer a los radicales pakistaníes.
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию.
Atraer al Kazajstán hacia Occidente contribuiría a fortalecer esa tradición secular.
Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели:
Los movimientos hechos por China para fortalecer sus lazos con África tienen tres objetivos:
Настояв на своей демократической привилегии, Европейский парламент тем самым укрепил Европу.
Al reafirmar su prerrogativa democrática, el Parlamento de Europa ha fortalecido a Europa.
Нам необходимо соглашение, которое бы расширило, углубило и укрепило Киотские протоколы.
Necesitamos un acuerdo que amplíe, profundice y fortalezca los Protocolos de Kyoto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité