Exemples d'utilisation de "умы" en russe avec la traduction "mente"

<>
Но эти идеи всё ещё сковывают наши умы, Pero nuestras mentes siguen hipnotizadas por ellas.
Америка не завоевала умы и сердца иракского народа. Los Estados Unidos no se han ganado las mentes y los corazones de los iraquíes;
Лучшие умы были поставлены в тупик, весьма, весьма умные люди. Las mejores mentes estaban atoradas, personas muy, muy inteligentes.
Бороться с религиозным фашизмом - значит отвоевывать обратно умы и сердца. Luchar contra el fascismo religioso significa recuperar mentes y corazones.
Дартмут и Гарвард для Полсона - притягивали самые лучшие молодые умы мира. Darmouth y Harvard en el de Paulson- han sido imanes de las mentes jóvenes más brillantes del mundo.
Самые лучшие умы в самых лучших организациях обычно ошибаются, говоря о будущем. Las mejores mentes de las mejores instituciones normalmente no lo comprenden.
Если ключевыми являются сердца и умы, то нужно избегать неприязни местного населения. Si los corazones y las mentes son la clave, hay que ser buenos con la gente local.
Я думаю, что лучше бы нам вдохновлять великие умы жить как можно дольше. Creo que es mejor si alentamos a nuestras grandes mentes creativas a vivir.
Мы сейчас живём в таком обществе, где есть масса фабрик мысли, где великие умы думают о мире. Vivimos en una sociedad con muchas usinas de pensamiento donde las grandes mentes van a pensar el mundo.
Лозунг "война за мусульманские умы и души" является гротеском, который однако раскрывает попытку связать оба набора инструментов. El eslógan "guerra para ganar los corazones y las mentes de los musulmanes" es un intento grotesco pero revelador de vincular ambas herramientas.
Сотовые телефоны и Интернет связывают умы многих людей из разных стран легко и эффективно, способствуя торговле интеллектуальными творениями. Los teléfonos celulares y la red Internet ponen en comunicación las mentes de muchas personas en países diferentes sin esfuerzo y de forma eficiente, lo que alienta el comercio de creaciones intelectuales.
Конечно, демократические политические лидеры должны быстро реагировать на потребности народа, а деньги и работа, определенно, занимают умы людей. Es obvio que los líderes políticos democráticos deben responder a los deseos de las personas, y el dinero y los puestos de trabajo son dos aspectos que claramente se encuentran en las mentes de las personas.
Несмотря на многие годы правления теократических кругов (или, возможно, по этой причине), иранские умы остаются открытыми и заинтересованными. A pesar de muchos años de gobierno de un establishment teocrático (o quizá por esa razón), las mentes iraníes se mantienen abiertas y comprometidas.
В этом смысле, вырисовывающаяся перспектива полномасштабного долгового кризиса в Италии могла бы оказаться кстати, вынудив европейские умы сосредоточится на этой проблеме. En este sentido, la perspectiva amenazadora de una crisis de deuda italiana con todas las letras podría resultar beneficial al concentrar las mentes europeas.
Есть ли кто-нибудь на земле, кто не знает о том, что партизанскую войну нельзя выиграть, не завоевав "сердца и умы" людей? ¿Existe alguien que no sepa que una guerra de guerrillas no puede ganarse sin granjearse "los corazones y las mentes" de las personas?
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху. Necesitamos un avance que sea demostrable, público, claro y convincente, que pueda movilizar los corazones y las mentes de la gente, y que pueda demostrar éxito.
Например, сегодняшняя борьба с международным терроризмом - это борьба за умы и сердца, а чрезмерная опора лишь на "жёсткую власть" не является путём к успеху. Por ejemplo, la lucha actual contra el terrorismo transnacional es una lucha que versa alrededor de ganar los corazones y las mentes, y la excesiva dependencia sólo del poder duro no es el camino al éxito.
Америка должна использовать твердую силу против террористов, но она не может надеяться на победу над терроризмом, если не получит сердца и умы умеренного населения. Estados Unidos necesita usar el poder duro contra los terroristas, pero no puede esperar ganar la lucha con el terrorismo a menos que se gane los corazones y las mentes de los moderados.
Вопрос Кашмира занимал умы пакистанских военных на протяжении всей истории Пакистана, и война была основанием для поддержания восьмой по размеру регулярной армии в мире. La disputa sobre Cachemira ha ocupado las mentes de los planificadores militares durante toda la historia de Pakistán, y la guerra había sido la raison d'etre para mantener el octavo mayor ejército activo del mundo.
Лучшей защитой является создание системы образования, которая действительно формирует критические умы, в частности посредством таких во многом (сегодня) позабытых предметов, как литература, история и философия. La primera defensa es presionar por un sistema educativo que realmente forme mentes críticas, a saber, por medio de las materias descuidadas en gran medida (actualmente) de la literatura, la historia y la filosofía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !