Exemples d'utilisation de "уступки" en russe
образование двух государств и уступки Израилем территорий в обмен на безопасность.
dos estados y la cesión de territorio por parte de Israel por razones de seguridad.
Обоим почитателям были предложены крупные экономические и геополитические уступки.
Se ofrecieron importantes concesiones económicas y geopolíticas a ambos pretendientes.
С тех пор другие государства-члены возмущаются по поводу этой уступки.
Desde entonces, esta concesión ha causado resentimientos entre los otros estados miembros.
идя на существенные уступки от их имени и исключая их из переговоров.
haciendo concesiones importantes a su nombre y excluyéndolos de las negociaciones.
И сильно ошибаются те, кто надеется на какие-либо уступки или компромисс.
Es un grave error pensar que existe cualquier posibilidad de concesiones o acuerdos.
Это отчасти отражает политические манипуляции ИФОМ, вызванные неспособностью Манилы идти на реальные уступки.
En parte, esto refleja una estrategia política del MILF frente a la incapacidad de Manila de hacer concesiones significativas.
Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме?
¿Podrá hacer concesiones suficientes sobre las fronteras y Jerusalén?
Могут быть найдены взаимные уступки, которые обеспечат незначительные политические последствия для обоих лидеров.
Se pueden diseñar concesiones mutuas que aseguren una repercusión política insignificante para ambos líderes.
Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми.
De modo que las concesiones que se consideraban legítimas y aceptables pueden ahora volverse ilegítimas e inaceptables.
проигравшая сторона признаёт себя слабейшей и заключает сделку, включающую уступки, с целью избежать следующего разрушительного конфликта.
el bando que pierde reconoce que es más débil y hace un pacto que implica concesiones para evitar otro conflicto costoso.
Оппоненты политики г. Кима подчеркивают, что Юг продолжает идти на уступки, ничего не получая от Севера взамен.
Los opositores de la política del Sr. Kim señalan que el Sur sigue haciendo concesiones sin ganar nada a cambio del Norte.
Со своего собственного опыта в двадцатом веке Европа знает, что катастрофы могут происходить, когда злу делаются уступки.
A partir de sus propias experiencias en el siglo 20, Europa sabe qué catástrofes pueden resultar cuando se hace una concesión al diablo.
Оставит ли Нетаньяху свою идеологическую риторику, проведет ли серьезные переговоры с палестинцами и пойдет ли на необходимые уступки?
¿Abandonará Netanyahu su retórica ideológica, negociando en serio con los palestinos y haciendo las concesiones necesarias?
Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией.
Pero Hamas se mantiene firme en rechazar cualquier concesión territorial e insiste en que toda la Palestina histórica debe estar bajo jurisdicción musulmana.
Индия предоставила Пакистану статус MFN в 1996 году, но Пакистан воздержался, надеясь получить уступки от Индии по нерешенной проблеме Кашмира.
La India concedió ese trato al Pakistán en 1996, pero este último se abstuvo de hacerlo, con la esperanza de obtener concesiones de la India sobre la irresuelta cuestión de Kashmir.
Но они не знают, когда не следует выходить за психологические пределы и когда следует делать уступки в пользу своих оппонентов.
Pero no saben cuando accionar los frenos de la mente para hacer concesiones a otras opiniones.
Умеренные лидеры, которые защищают эти уступки в контексте переговоров дать-и-взять, могут стать слабее, а сторонники жесткой политики сильнее.
Los líderes moderados que impulsan estas concesiones en el contexto de negociaciones de toma y daca se pueden ver debilitados, al tiempo que se fortalecen los intransigentes.
Китайцы потребовали возобновления переговоров по вопросам несогласованной границы, хотя есть мало перспектив, что какая-либо из сторон пойдет на новые уступки.
Los chinos exigieron una reanudación de las conversaciones sobre la frontera en conflicto, aunque parece haber escasas perspectivas de que alguna de las partes vaya a hacer nuevas concesiones.
Она также привлекательна и для придерживающихся жесткого курса палестинцев, считающих многосторонность средством давления на них, чтобы они пошли на непопулярные уступки.
también es atractivo para los palestinos de la línea dura que consideran el multilateralismo un medio para presionarlos a fin de que hagan concesiones impopulares.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité