Exemples d’usage de "уязвимыми" en russe avec traduction en espagnol

<>
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" ¿Qué es lo que te hace sentir vulnerable?"
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. Y cuando las aves no pueden volar, se hacen vulnerables.
По его мнению, запрет Обамы делает США "уязвимыми". En su opinión, la prohibición de Obama hace que Estados Unidos sea "vulnerable."
Они считали, что то, что сделало их уязвимыми, сделало их прекрасными. Creían que lo que las hacía vulnerables las hacía hermosas.
Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы. La privatización también dejó a los estados y comunidades más pobres en una posición particularmente vulnerable.
Когда мы начинаем открываться и быть уязвимыми, из нас вытрясают всю душу. Cuando conseguimos ser vulnerables tenemos que salir como podemos de ese lío.
Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам. Por supuesto, queremos seguir buscando maneras de hacernos menos vulnerables, y los terroristas más todavía.
Чем больше мы боимся, тем более становимся уязвимыми, и тем больше мы боимся. Cuanto más miedo tenemos más vulnerables somos y más miedo tenemos.
Эта политика "сначала выкачать все из Америки "сделает США более уязвимыми в будущем. Esta política de "drenar primero a los Estados Unidos" hará que EE.UU. sea más vulnerable en el futuro.
Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность. Sin embargo, las economías en ascenso, en tiempos consideradas mucho más vulnerables, han resultado ser notablemente resistentes.
Особенно уязвимыми являются страны, имеющие непогашенные долги в долларах или в других иностранных валютах. Los países que tienen pasivos circulantes en dólares u otras divisas extranjeras son particularmente vulnerables.
С другой стороны, эта модель сделала восточноевропейские страны уязвимыми перед прихотями мировых финансовых рынков. Pero también hizo que estos países resultaran vulnerables a los giros y vueltas de los mercados financieros globales.
При всем их богатстве и предусмотрительности саудиты остаются уязвимыми перед лицом происходящих вокруг них беспорядков. A pesar de su riqueza y planificación, los saudíes siguen vulnerables a las turbulencias que les rodean.
Стало понятно, что они стали более уязвимыми из-за утраты конкурентоспособности, слабого управления и отсутствия "прозрачности". Era evidente que se habían vuelto más vulnerables debido a la pérdida de competitividad, las débiles políticas de gobierno y la falta de transparencia.
Они будут менее уязвимыми в отношении политического давления местных органов власти, направленного на финансирование проектов по развитию. Serán menos vulnerables a las presiones políticas de los gobiernos locales para financiar proyectos de desarrollo.
По мере открытия новых он-лайновых образовательных программ и новых исследовательских центров университеты выглядят все более уязвимыми. Con el establecimiento de cada nuevo programa académico en internet y de cada nuevo parque científico, las universidades se ven más vulnerables ante esta forma de pensar.
Крупные государства ЕС чувствуют себя особенно уязвимыми, и именно в них был нанесен самый сильный удар по ожиданиям. Los estados grandes de la UE se sienten particularmente vulnerables, y es allí donde ha ocurrido el mayor golpe a las expectativas.
И все же те, кто живет в странах, где нарушаются права человека, никогда еще не были настолько уязвимыми. Sin embargo, quienes viven en países donde se abusa de los derechos humanos nunca han sido tan vulnerables.
Стремительное увеличение госдолга также оставляет США уязвимыми перед решениями тех, кто дает им деньги в долг - или капризов рынка. La creciente deuda también torna a Estados Unidos vulnerable a las decisiones de quienes le prestan dinero -o a los caprichos del mercado-.
Сложные вещи становятся более хрупкимии, более уязвимыми, условия Златовласки становятся все более ограниченными, и всё труднее становится создавать такие системы. Las cosas complejas se vuelven más frágiles, más vulnerables, las condiciones de habitabilidad se hacen más estrictas y es más difícil crear complejidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !