Exemples d'utilisation de "шансы" en russe

<>
Traductions: tous280 posibilidad181 autres traductions99
"Шансы в большой степени против них. "Las probabilidades están fuertemente en contra de ellos.
Поэтому шансы Лула не кажутся очень высокими. De modo que las probabilidades de Lula no parecen muy altas.
Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы. Queremos darle a estos insurgentes una oportunidad justa.
Фактически, шансы были бы близки к нулю. De hecho, sería básicamente cero.
Но как только он взрослеет, то шансы повышаются. Mientras uno envejece es cada vez más común.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем. Sin embargo, las probabilidades de un aterrizaje suave disminuyen con cada día que pasa.
У нас есть все шансы стать управляющими планеты Земля. En verdad tenemos el poder para pasar a ser los gestores del planeta Tierra.
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах. Obviamente, debe nivelarse el campo de juego con las EMNs.
Каковы бы ли бы шансы проявиться революционным, меняющим мир идеям? Qué cantidad de comportamiento -capaz de cambiar al mundo- sucedería?
Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному. No podemos luchar con un desventaja de un millón a uno.
Каковы шансы, что годы спустя вы включите свою стереосистему и скажете: Cuál es la probabilidad de que años después prendan el estéreo y digan:
Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д. El uso de herramientas debió mejorar nuestra sobrevivencia, el apareamiento, etc.
Да, мы можем, хотя наши шансы в настоящее время равны приблизительно 10%. Sí, podemos -aunque las probabilidades hoy son de apenas el 10%-.
А там где есть вода, высоки шансы наличия какого-то вида жизни. Por lo que, donde hay agua, hay una alta probabilidad de que exista nuestro tipo de vida.
Шансы утонуть в нем намного больше, чем совокупность всех остальных трех факторов на картинке. La probabilidad de morir ahogado es mayor que la combinación de las probabilidades de morir por estas tres otras cosas.
Хотя шансы на успех в 1991-2 годах были небольшими, Запад должен был рискнуть. Aunque las probabilidades de éxito en 1991-92 no eran buenas, el Occidente estaba obligado a hacer el intento.
они стремятся обеспечить своим детям лучшие шансы, чем отпрыскам "корпуса впереди идущих" или "корпуса поденщиков". se cuidan de que sus hijos tengan mejores oportunidades que la prole de los "batallones de avanzada" o los "batallones de apoyo doméstico".
Крах NASDAQ произошел в результате осознания маржевыми инвесторами того факта, что их шансы здесь невелики. El derrumbe del NASDAQ se debió a que los inversionistas marginales descubrieron que las probabilidades estaban fuertemente en contra de eso.
Благодаря этому Олланд, как настоящий про-европейский лидер, имеет шансы на успех на международной арене. En este sentido, Hollande se encuentra ante la oportunidad de perfilarse en la escena internacional como un verdadero líder pro-europeo.
Не женщины придумывают эти правила, однако они определяют нас и они ограничивают наши возможности и шансы. Las mujeres no hacen esas reglas, pero ellas nos definen, y definen nuestras oportunidades y nuestras probabilidades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !