Exemples d'utilisation de "широте" en russe

<>
Через год, те, которые из Японии, направляются напрямик через Тихий Океан, а наших относит калифорнийское течение и сначала направляются вниз к широте Кабо-Сан-Лукас. Después de un año los tapones de Japón se dirigen justo a través del pacífico, mientras que las nuestras son arrastradas por la corriente de California y en primer instancia se dirigen hacia abajo por la latitud de Cabo San Lucas.
Африканские лидеры, кажется, имеют серьезные опасения о глубине этих знаний и реальные сомнения о широте понимания, которое многие журналисты вкладывают в освещение трудных тем. Los líderes de África parecen tener ideas poco precisas acerca de la profundidad de dicho conocimiento y genuinas dudas sobre la amplitud del análisis de muchos periodistas sobre temas difíciles.
Когда люди переселились в эти широты, что их ожидало? Cuando los humanos se dispersaron a estas latitudes, ¿Qué enfrentaron?
Но тенденция к увеличению совершенствования и широты наших финансовых рынков предполагает, что мы можем ожидать дальнейший рост катастрофных облигаций. Pero la tendencia hacia una mayor sofisticación y amplitud de nuestros mercados financieros sugiere que podemos esperar un crecimiento mucho mayor de los bonos cat.
В 97 лет она еще сравнительно молода для этих широт. A sus 97 años es relativamente joven para lo que se estila por estas latitudes.
А мы считали гигантских акул сдержанными существами, обитающими только в наших широтах. Pensábamos que los tiburones peregrinos eran de clima templado y sólo vivían en nuestra latitud.
У малярии есть естественные пределы, определяемые широтой, высотой и в некоторых случаях человеческим вмешательством. La malaria tiene límites naturales, determinados por la latitud, la altitud y, en algunos casos, la intervención humana.
И если наложить эти связи на географическую широту и долготу, мы получим буквально карту мира. Y cuando trazan esas redes de amistad por su latitud y longitud, dibujan literalmente un mapa del mundo.
Что действительно удивительно,так это то, что в открытом океане больше всего видов обитает в средних широтах. Lo apasionante, sin embargo, es que las etiquetas oceánicas, las que están muy lejos de la costa, son más diversas en las latitudes intermedias.
этот феномен мы можем наблюдать в крайних северных и южных широтах нашей планеты в виде полярного сияния. un fenómeno que podemos ver en las latitudes extremas del norte y del sur de nuestro planeta, como la aurora.
Но вряд ли их советы и инструкции помогут людям с темной кожей, которые живут в высоких широтах или работают постоянно в помещении. Lo que no han hecho tan bien en instruir a la gente, es sobre el problema de la gente de pigmentación oscura viviendo en áreas de alta latitud, o trabajando en interiores todo el tiempo.
Так что вам не надо говорить широту и долготу, на которых вы находитесь, вам не надо говорить, каков угол наклона вашей крыши, вам не надо говорить расположение. No tienes que decirle en qué latitud o longitud te encuentras, no tienes que decirle cuál es la inclinación del techo, no tienes que decirle cuál es la orientación.
Оказывается, что было около 9 разных факторов окружающей среды, некоторые из них едва различимые, которые негативно влияли на жителей острова Пасхи, включая выпадение вулканических осадков, широту, количество дождей. Resulta que hay hasta nueve factores medioambientales diferentes, algunos de ellos bastante sutiles, que conspiraban contra los rapanui, y que incluían las lluvias de tefra volcánica, la latitud o las precipitaciones lluviosas.
Мы можем увидеть кальций принесенный из мировых пустынь, копоть далёких лесных пожаров, метан - признак Тихоокеанского муссона - все они приносятся ветрами из тёплых широт в это удалённое и очень холодное место. Podemos ver calcio de los desiertos del mundo, hollín de incendios lejanos, metano como un indicador de un monzón del Pacífico, todos acarreados por los vientos desde latitudes más cálidas hasta este remoto y gélido lugar.
Например, Тибетское нагорье, где находятся третьи по величине мировые запасы льда, нагревается в два раза быстрее среднего мирового уровня, что обусловлено редким сочетанием таких факторов, как большая высота над уровнем моря и низкие широты, что влечет за собой потенциально серьезные последствия для обеспечения Азии пресной водой. Por ejemplo, la meseta del Tíbet, que contiene la tercera mayor reserva de hielo del mundo, se está calentando a casi el doble de la tasa promedio mundial debido a una convergencia rara de altas altitudes y bajas latitudes - con consecuencias potencialmente graves en cuanto al suministro de agua dulce en el Asia.
Или дело в широте нашего проекта? ¿Es la exposición?
Посмотрите на некоторые значительные трансгрессии по широте. Observen algunas de las grandes transgreciones latitudinales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !