Sentence examples of "щите" in Russian

<>
Translations: all22 escudo22
единой, прочной политико-индустриальной структуре, мобилизации ресурсов для достижения общенациональных экономических целей и защитном щите Америки. una clase político-industrial cohesionada, la movilización de recursos para alcanzar las metas económicas nacionales y el escudo defensivo de Estados Unidos.
В то время как Европа мечтала о роли посредника между США и Россией, российский президент был настроен разрешить вопросы об американском противоракетном щите и о Косово непосредственно с американцами, на двусторонней основе. Mientras los europeos soñaban con asumir un papel mediador entre Estados Unidos y Rusia, Putin estaba decidido a solucionar los asuntos de Kosovo y el escudo estadounidense anti-misiles balisticos de manera bilateral con EE.UU.
Я использовал его обезглавленное тело как щит. Usé su cuerpo decapitado como escudo.
Несколько сотен студентов университета создали живой щит вокруг атомной электростанции в Иране. Varios centenares de estudiantes universitarios formaron escudos humanos alrededor de instalaciones nucleares en Irán.
По их словам, это было значительным вкладом в развитие планируемого НАТО противоракетного щита над Европой. Fue un aporte importante, dijeron, para el desarrollo de un escudo antimisiles planeado por la OTAN para Europa.
В один момент наблюдатели видели, как группа полицейских, многие со щитами, вытесняли людей еще дальше. En un momento dado, una serie de agentes, muchos de ellos con escudos, fueron vistos empujando a la gente hacia afuera.
Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах. Estas personas creen que los símbolos son muy similares al tipo de símbolos que se encuentran en las señales de tráfico o los emblemas que se encuentran en los escudos.
В Исфахане, Иран, несколько сотен студентов университетов создали живой щит вокруг Исфаханского завода по обогащению урана. Varios centenares de estudiantes universitarios formaron el martes en la ciudad iraní de Isfahán escudos humanos alrededor del centro tecnológico nuclear en que se trabaja con uranio.
Принцип, лежащий в основе Золотого Щита, состоит в том, что "когда добродетель поднимает одну ногу, зло поднимает десять". El principio subyacente al Escudo Dorado es el de que "cuando la virtud levanta un pie, el vicio levanta diez".
Односторонний характер этого союза практически никого не беспокоил, даже когда Япония была одной из многих стран, защищенных мировым щитом Америки. La naturaleza unidireccional de esta alianza no era mucha molestia cuando Japón era sólo un país entre varios que se cobijaban bajo el escudo global de Estados Unidos.
По большей части позитивные отношения Турции с Израилем вызвали осуждение в других странах Ближнего Востока после начала Израилем "Операции защитный щит". Por otra parte, la relación generalmente positiva de Turquía con Israel se ha vuelto tensa, como resultado de la "Operación Escudo Defensivo" que ha implementado este país.
Сегодняшние дискуссии по поводу ограниченного ядерного щита и угрозы ядерного шантажа от нестабильных стран должны быть проанализированны в свете этой ужасной, но вполне реалистичной позиции. Las discusiones actuales sobre un escudo de misiles limitado y la amenaza de chantaje nuclear por parte de los llamados Estados rebeldes debe analizarse a la luz de este pensamiento terrible pero realista.
Вторжение на такую маленькую и густонаселённую территорию, население которой систематически используется Хамасом в качестве живых щитов, обязательно приведёт к обвинению израильских солдат в военных преступлениях. La invasión de un pedazo de tierra tan pequeño y densamente poblado donde los civiles han sido sistemáticamente utilizados por Hamas como escudos humanos está destinada a exponer al ejército israelí a acusaciones de crímenes de guerra.
Фактически, помимо таких убийств, ТОТИ обвиняли в различных нарушениях прав человека, в том числе похищениях людей, наборе в армию детей, а также использовании людей в качестве "живого щита". De hecho, además de este tipo de asesinatos, la organización LTTE ha sido acusada de una serie de violaciones a los derechos humanos, como secuestro, reclutamiento infantil y uso de civiles como escudos humanos.
Если я спроектировал Интернет, то детство-точка-ком был бы "loop"-ом мальчишки в фруктовом саду, с лыжной палкой вместо меча, крышкой мусорного ведра вместо щита, орущим, "Я - император всех "Orange"-ей Si yo diseñara internet, infancia.com sería un ciclo de un niño en un huerto, con un bastón de ski como espada, la tapa de un bote como escudo, gritando, "Soy el emperador de las naranjas.
Более того, увеличение спроса на широкополосную связь привело к запуску "Проекта Jin Dun (Золотой Щит)" стоимостью $800 миллионов, автоматической цифровой системы общественного порядка, которая поможет продлить коммунистическое правление, отказывая китайцам в праве на информации. Además, un aumento de la demanda de conexión de banda ancha ha desencadenado el lanzamiento de un "Proyecto Jin Dun" ("Escudo dorado"), sistema digital automático de vigilancia pública que prolongará el gobierno comunista, al denegar a los ciudadanos de China el derecho a la información, y costará 800 millones de dólares.
Но настоящий защитный щит для правителей стран Персидского залива состоит в присутствии американских войск в Ираке, потому что ограниченные стратеги Королевства не поняли, что неспособность взаимодействовать с постсаддамовским Ираком оставит открытое поле для Ирана. Sin embargo, el verdadero escudo protector para los gobernantes del Golfo es la presencia de las tropas estadounidenses en Iraq porque los estrategas miopes del reino no pudieron ver que la incapacidad para relacionarse con el Iraq posterior a la era de Saddam dejaría el campo abierto a Irán.
Хотя "Проект Золотого Щита" является самым большим вложением Коммунистической Партии в идеологическую область c тех пор, как она получила контроль над Китаем в 1949 г., это возможно также будет последняя большая ставка перед развалом Партии. Aunque el "Proyecto Escudo Dorado" es la mayor inversión particular del Partido Comunista en la esfera ideológica desde que se hizo con el poder en China en 1949, es probable que sea también la última gran apuesta antes del hundimiento del Partido.
Иран, как страна анти статуса-кво, стремиться завладеть ядерным потенциалом не для уничтожения Израиля, оно ему нужно для получения престижа и влияния во враждебной окружающей среде, а так же в качестве щита для своих притязаний на региональный порядок. El Irán, como potencia enemiga del status quo, no persigue capacidades nucleares para destruir a Israel, sino para obtener prestigio e influencia en un marco hostil y como escudo para su desafío al orden regional.
Несвязная внешняя политика администрации Буша включала в себя план строительства противоракетного щита в Польше и Чехии, что позволило Путину восстановить Старо-европейский/Ново-европейский раскол, который зародился после начала войны в Ираке, и этот раскол, похоже, увеличил влияние России на континенте. De la incoherente política exterior del gobierno de Bush formó parte un plan para construir un escudo de defensa contra misiles en Polonia y en la República Checa, lo que permitió a Putin resucitar las antiguas divisiones Antigua Europa-Nueva Europa, que comenzaron con la guerra del Iraq, y pareció que esa división aumentaba la influencia de Rusia en el continente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.