Exemples d'utilisation de "эффективных" en russe

<>
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается. Por el contrario, la fuerza de trabajo global eficaz no hace más que crecer.
Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок. La mayoría de las compañías farmacéuticas, por ejemplo, no tienen cadenas de suministros de innovación efectivas.
Финансовые теоретики написали тонны книг о последствиях ошибок гипотезы "эффективных рынков". Los teóricos de las finanzas escribieron resmas sobre las consecuencias del fracaso de la hipótesis de los "mercados eficientes".
Права человека не могут быть обеспечены в отсутствии эффективных институтов. A falta de instituciones eficaces, no se pueden hacer realidad los derechos humanos.
Такое партнерство превращает волонтерские организации в эффективных посредников государства. Tales asociaciones convierten a las organizaciones voluntarias en agentes efectivos del estado.
Лишь горстка наиболее эффективных производителей пережила крах, последовавший за первоначальным экономическим бумом. Sólo un puñado de los productores más eficientes sobrevivió el colapso del boom inicial.
Неудача в создании эффективных финансовых стимулов возложила бремя на денежную политику. El no diseńar un estímulo fiscal eficaz hizo que la carga recayera en la política monetaria.
Создание соответствующих инициатив для эффективных научных исследований будет нелегкой задачей. Dar los incentivos adecuados para una investigación y desarrollo efectivos no será fácil.
Для распространения более эффективных технологий в энергетическом секторе обычно требуется много лет. Normalmente la difusión de tecnologías más eficientes en el todo el sector energético demora muchos años.
Пойманная в ликвидную ловушку Америка - это страна, лишенная эффективных инструментов макроэкономического управления. Unos Estados Unidos apresados en una trampa de liquidez son un país sin herramientas eficaces de manejo macroeconómico.
Первое преимущество сопереживания - это то, что оно создает крайне эффективных бизнес-лидеров. El primer beneficio de la compasión es que crea líderes de negocios altamente efectivos.
Для принятия эффективных мер в отношении политической нестабильности в Африке необходимо две вещи: Ocuparse eficientemente de la inestabilidad política en África requiere dos cosas:
Достижение этих трех целей потребует усиления управления, государственных финансов и эффективных институтов. Para alcanzar esos tres objetivos, harán falta una gestión idónea de los asuntos públicos, financiación pública e instituciones eficaces.
но не в определении сумм выплат, а в создании эффективных потребностей в капитале. no estableciendo las remuneraciones, sino imponiendo requerimientos de capital efectivos.
Вашему глазу, возможно, трудно различить его, но с использованием наших эффективных алгоритмов, это очень просто. Puedes ser dificil para sus ojos verla, pero es fácil de encontrar con nuestros eficientes algoritmos.
Также очевидно, что США и Азия будут находиться в центре любых эффективных многосторонних действий. También está claro que corresponderá a los EE.UU. y a Asia un papel fundamental en cualesquiera medidas multilaterales eficaces que se adopten.
Для достижения таких целей Китай принял ряд эффективных установок и мер, добившись значительных успехов. Para alcanzar estos objetivos, China adoptó una serie de políticas y medidas efectivas, que le permitieron lograr un progreso destacable.
Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть. De alguna manera, toda esta cháchara sobre los mercados eficientes no lo disuadió de intentarlo, y con éxito.
Британский медицинский журнал The Lancet описал набор эффективных мер, необходимых для достижения этой цели. La revista médica británica The Lancet ha descrito un conjunto de intervenciones eficaces (a package of effective interventions) para lograrla.
Тогда экономисты стали говорить, что проблема Африки заключается в том, что в ней нет эффективных государств. El problema con África, empezaron a decir entonces los economistas, era que no tenía estados efectivos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !