Verwendungsbeispiele von "ярости" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие. En un solo instante de insondable furia, su momento de gloria se transformó en otro de locura y en una maldición.
Когда начальник сказал своему подчинённому начать с нуля, после того как половина работы была сделана, тот в ярости заскрипел зубами. Cuando el jefe le dijo que tenía que empezar de cero después de haber realizado la mitad del trabajo, el empleado rechinó los dientes con rabia.
Однако ни одна из групп не вызывала такой правительственной ярости, как Мунгики кикую. Pero ningún grupo ha despertado tanto la ira del gobierno como los kikuyu mungiki.
Только тем, кто охвачен пламенем собственной ярости, кажется, удается расплавить кандалы авторитарного общества. Solamente aquellos consumidos por el fuego de su furia parecen capaces de liberarse de los grilletes de estas sociedades autoritarias.
И те террористы-смертники не только забрали сотни жизней, они сделали большее - они создали больше ненависти, больше ярости, больше страха и, конечно, отчаяния. Y esos atacantes suicidas no sólo se cobraron una centena de vidas sino que hicieron más porque sembraron más odio, más rabia, más miedo y, sin duda, desesperación.
Это заявление сопровождалось резким призывом "очистить польскую политику от грязи, ярости и ненависти". Esta declaración iba acompañada de un dramático llamado a "depurar la política polaca de la suciedad, la ira y el odio".
Популярность президента Барака Обамы остается почти неизменной и действует как амортизатор бесконтрольного взрыва ярости. La popularidad del presidente Barack Obama sigue básicamente intacta y actúa como una especie de silenciador de una explosión de furia descontrolada.
Если арабская весна будет прервана, то результатом этого будут не диктатуры, которые лояльны к Западу, а, скорее, цунами ярости, которые не пощадят никого. Si la primavera árabe fracasa, el resultado no serán dictaduras leales a Occidente, sino más bien un tsunami de rabia que no perdonará a nadie.
Демократизация, действительно, может помочь устранить некоторые источники ярости, подогревающей терроризм, но она является лишь частью решения проблемы. La democratización puede ayudar a eliminar algunas de las fuentes de la ira que alimentan al terrorismo, pero es sólo parte de la solución.
Правительства с мандатом приручить финансовые рынки, по всей видимости, создали много шума и ярости, но мало реформ. Parece que los gobiernos que tienen el mandato de domesticar a los mercados financieros produjeron más ruido y furia pero nada de reformas.
Изолированные, нищие и в состоянии постоянной ярости, французские пригороды и иммигрантские поселения британских городов превратились в пороховые бочки, где молодые мусульмане легко становятся жертвой радикальных религиозных проповедей и политического экстремизма. Las banlieues francesas y los guetos de inmigrantes de las ciudades británicas, aislados, hundidos en la miseria y presa de una rabia permanente, se han convertido en barriles de pólvora en los que los jóvenes musulmanes caen presa fácilmente de las prédicas religiosas radicales y del extremismo político.
Такой результат тоже подлил бы масла в огонь китайской ярости, не из-за пола Цай, а ввиду проводимой ею политики. Ese resultado avivaría la ira china, no porque Tsai sea mujer sino por su posición política.
Они, сами того не желая, подтвердили самую ужасную пропаганду джихадистов, что мусульмане во врем мире могут без каких-либо причин стать мишенью для несущей смерть ярости Америки. Con ello confirmó sin darse cuenta la más vil propaganda de los yihadistas, según la cual los musulmanes de todo el mundo pueden llegar a ser blancos de la furia letal de los Estados Unidos.
Пикантные сообщения в китайской прессе воспламенили следующий раунд праведной ярости, используя в качестве тропа Китая изнасилованную женщину, имидж, запрещенный на протяжении долгого времени в течение правления Mao. Las crónicas subidas de tono publicadas en la prensa de China desencadenaron otra ronda de furia cargada de rectitud ofendida, partiendo de la metáfora de China como una mujer violada, imagen suprimida por mucho tiempo durante el régimen de Mao.
Ярость больше не ограничивается антикапиталистическими и антиглобалистскими силами. La furia ya no está limitada a fuerzas anticapitalistas y antiglobalización extremas.
Чувствуете как вас охватывает ярость? ¿Puede sentir la rabia?
В основном, ярость болгар направлена на Европу. La mayor parte de la ira búlgara está dirigida contra Europa.
Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии. De manera predecible, eso generó más furia en Japón.
Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар. Cegados por el dolor y la rabia, los EU se cobrarían una venganza temible.
Тот факт, что светская оппозиция пришла к власти на танках, будет разжигать ярость исламистов долгие годы. El acceso al poder de la oposición laica subida a un tanque podría alimentar la ira de los islamistas por muchos años.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!