Exemples d'utilisation de "Способ" en russe

<>
Вот простой способ это сделать. Voici une manière simple de le faire.
Лучший способ уменьшения ядерной опасности Le Meilleur moyen de réduire les risques nucléaires
Это изменит способ появления детей. Cela va changer la façon qu'on a d'avoir des enfants.
Это основной способ борьбы с передачей бедности между поколениями. Il s'agit de la méthode de base pour briser la transmission intergénérationnelle de la pauvreté.
Итак, первый способ - позитивные эмоции, La première voie est celle de l'émotion positive.
Другой способ - изменить свой образ жизни. Une autre façon est de changer nos modes de vie.
Или вы отступите назад и найдете оригинальный способ спасти банк и защитить его кредиторов, используя общественные деньги или ФРС, или какие-нибудь другие чрезвычайные полномочия? Ou prendriez-vous du recul, le temps de trouver une formule pour sauver la banque et protéger les créanciers en utilisant des fonds publics, ou la Réserve fédérale ou tout autre organisme de derniers recours ?
Вот это другой способ мышления. C'est une manière de penser différente.
Это был способ ощущать наличие головы. C'était un moyen de tenir ma tête accrochée.
Паллиативная помощь - лучший способ умереть. Soins palliatifs - La meilleure façon de mourir.
Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку. Notre professeur a essayé d'utiliser une nouvelle méthode d'enseignement de l'anglais.
Вот в чём второй способ. Donc, c'est la seconde voie.
Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения. Et je pense que ce qui m'intéresse le plus est d'essayer de trouver un moyen de transformer l'ordinateur en un mode d'expression personnel.
Один способ вообразить это - сосчитать планеты. Une manière d'envisager cela est de compter les planètes.
Способ определения себя в этом мире. C'était un moyen de me localiser.
Это один способ видения ситуации. C'est une façon de voir les choses.
Я предлагаю особый способ, как можно быстро это сделать. Je travaille avec une méthode spéciale, pour le faire, et rapidement.
Скандинавские страны показали этот способ два десятилетия тому назад. Les pays scandinaves ont ouvert la voie il y a 20 ans.
Как и все остальные люди, наши крестьяне при голосовании руководствуются своими страхами и избирают в качестве своих представителей крестьянские партии, которые считают, что политический пат - это единственный способ сохранения польского сельского стиля жизни. Comme tout le monde, nos paysans votent selon leurs craintes et choisissent de se faire représenter par les partis paysans qui pensent que le status quo politique est le seul moyen de préserver le mode de vie agraire de la Pologne.
Способ узнать, свой вы или нет. Une manière de savoir si vous en êtes ou pas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !