Exemples d'utilisation de "а потом" en russe

<>
А потом мы стали подниматься. Et ensuite nous remontons.
А потом я получил письмо. Et ensuite j'ai reçu cet email.
А потом кладу все под микроскоп. Et ensuite je la mets sous le microscope.
А потом всё это обернулось крахом. Et ensuite, le rêve s'est désintégré.
А потом оставить это всё на них. et ensuite simplement leur laisser tout faire.
Сначала бабахали барабаны, а потом стали бабахать шутки. Au début il y avait les tambours et ensuite les blagues carambar.
Я так и сделаю, а потом пойду подрочу. Je vais faire ça, et ensuite je vais me masturber.
Но всё равно кто-то это делает, а потом это продаётся. Mais un utilisateur a fait ceci et ensuite ils l'ont vendu.
Что произойдет, если присоединить много лампочек, а потом еще и моторчик? Qu'est-ce qui se passe si je mets un tas d'ampoules et ensuite j'ajoute un moteur?
А потом уже замечаете что-то странное в очертаниях глаз и рта. Et ensuite vous remarquez qu'il y a quelque chose d'un peu bizarre avec les yeux et la bouche.
А потом город Амстердам дал нам площадь и попросил сделать что-нибудь. Et ensuite la ville d'Amsterdam nous a donné une place et nous a demandé de faire quelque chose.
А потом они запомнят первую часть прошлого века, когда было очень тяжело. Et ensuite ils se souviennent de la première partie du siècle dernier, qui était terrible.
А потом - третья попытка, когда меня очень здорово залатали, но кончилось всё плохо. Et ensuite il y a eu une 3ème tentative qui m'a également plutôt bien remis d'aplomb, jusqu'à ce qu'elle échoue.
Сначала можно решить что-то сделать, а потом решить, оправдало ли себя вторжение. Et vous pouvez décider par vous-même, et ensuite vous déciderez si l'invasion en valait la peine.
Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь Les gens se ruent sur la nourriture comme des loups affamés et ensuite ils se retrouvent à exploiter du charbon en Sibérie
В общем, он на это подсел, а потом стал заниматься и другими вещами. Donc il a accroché, et ensuite il a commencé à faire d'autres choses.
Но сначала вы снимаете экран, а потом рисуете что-то связанное с этим. Mais ensuite, d'abord vous faites une capture d'écran, et ensuite vous dessinez quelque chose qui ait un rapport.
Мы можем продолжать работать и посвящать себя проекту, а потом все вместе делить вознаграждение. Nous pouvons continuer de travailler et de nous consacrer à ce projet, et ensuite nous partageons tous les récompenses.
Способности младенцев и детей крайне высоки до семи лет, а потом наблюдается систематический спад. Les bébés et les enfants sont des génies jusqu'à ce qu'ils aient sept ans, et ensuite il y a un déclin systématique.
Затем мешаю, пока сахар полностью не растворится, а потом наливаю в ванночку для роста. Nous remuons cela jusqu'à ce qu'il soit complètement dissous et ensuite nous le versons dans un bain de croissance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !