Ejemplos de uso de "аренах" en ruso con traducción al francés

<>
Traducciones: todos38 arène36 otras traducciones2
Точно так же, как убийства продолжают праздноваться в ритуальной форме на испанских аренах с быками, недозволенные племенные чувства охватывают футбольные арены. De même que l'on continue à tuer sous forme ritualisée dans les arènes espagnoles, les sentiments tribaux illicites s'expriment sans retenue dans les stades de foot.
Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей. Les sommets sont une arène, riche en jeux et acronymes.
Многие люди называют её цитатой про "Человека на арене". Beaucoup de gens en parle comme la citation de "L'homme dans l'arène ".
На социально-политической арене Август-дурачок сталкивается с Клоуном Власти. Dans l'arène sociopolitique, l'Auguste affronte le Clown du pouvoir.
В этом суть жизни - отважиться на достойный поступок, быть на арене. Voilà ce qu'est la vie, "Oser avec audace ", être dans l'arène.
Шмели перемещаются по этой трубочке от улья к арене и обратно. Et elles font l'aller retour entre cette ruche et l'arène, via ce tube.
Множество событий и сил в настоящее время вращается вокруг этой арены. Plusieurs développements et différentes forces façonnent désormais cette arène ;
На международной арене перо Эбена было его мечом, а слово - его копьем. Dans l'arène internationale, la plume d'Eban lui tenait lieu d'épée et la parole constituait sa lance.
К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе. Malheureusement, ces deux conditions sont rarement remplies dans l'arène internationale.
Устарелые мечты о величии не должны мешать реалистичному и справедливому распределению сил на международной арене. On ne doit pas laisser les rêves de grandeur obsolètes interférer avec une distribution juste et réaliste des pouvoirs dans l'arène internationale.
Напротив, он проливает свет на арену, на которой разворачивается конфликт по поводу будущей ядерной программы Ирана. Au contraire, c'est une fenêtre ouverte sur l'arène dans laquelle se joue le conflit autour du futur programme nucléaire de l'Iran.
Но без Гавела чехи вполне могут обнаружить, что они больше уже не получают такого теплого приема на международной арене. Mais sans M. Havel, les Tchèques pourraient très bien découvrir qu'ils ne sont plus aussi chaleureusement accueillis dans l'arène internationale.
В результате, Сирия рискует стать ареной, на которой региональные власти, при поддержке заинтересованных сторонних лиц, будут бороться за рычаги воздействия. En conséquence, la Syrie est plus susceptible de devenir une arène dans laquelle les puissances de la région, avec le soutien des étrangers intéressés, vont rivaliser d'influence.
Историческая конкуренция внутри Европы, конечно, была цивилизованно превращена в политическую модель, которую европейские дипломаты часто видят применимой и на международной арене. Les rivalités européennes historiques ont, bien sûr, été domestiquées en modèle politique que les diplomates européens considèrent souvent comme applicable à l'ensemble de l'arène internationale.
Для циников, АТЭС является "говорильней", а АСЕАН ареной для предстоящего соревнования между Китаем и Японией, с Индией, которая находится в стороне. Les cyniques considèrent l'APEC comme une commission-cause-toujours, tandis que l'ASEAN est une arène où la Chine et le Japon ne cessent de se faire concurrence, l'Inde restant à l'écart.
Если бы вы не могли убрать табло с арены и показать танцы на льду следующей ночью, это тоже было бы плохо. Si vous ne pouviez pas retirer le tableau de l'arène pour monter les "Folies sur glace" la nuit suivante, ce serait également problématique.
Точно так же, как убийства продолжают праздноваться в ритуальной форме на испанских аренах с быками, недозволенные племенные чувства охватывают футбольные арены. De même que l'on continue à tuer sous forme ritualisée dans les arènes espagnoles, les sentiments tribaux illicites s'expriment sans retenue dans les stades de foot.
Движение в защиту животных, несмотря на его широкую общественную поддержку, оказалось неспособным конкурировать на арене политического лоббирования и пожертвований на избирательные кампании. Le mouvement de défense des animaux, malgré un fort soutien populaire, ne fait pas le poids dans l'arène du lobbying politique et des donations électorales.
Но разоружение и нераспространение - это слишком важные задачи, чтобы позволить "CD" стать нерелевантной, по мере того как государства рассматривают другие переговорные арены. Mais l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération est trop important pour laisser la CD perdre sa raison d'être alors que certains états envisagent déjà d'autres arènes de négociation.
В действительности, большинство европейцев призывают Евросоюз предпринять действия, направленные на снижение уровня безработицы, а также призывают его более решительно выступать на международной арене. De nombreux Européens en appellent à l'Union européenne, en fait, pour réduire le chômage et intervenir de manière décisive dans l'arène internationale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.