Ejemplos de uso de "в ногу" en ruso con traducción al francés

<>
Traducciones: todos31 au pas3 otras traducciones28
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. Et la seule façon de marcher confortablement, c'est de se mettre au pas.
Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее. Le mouvement du pont vous force vraiment à vous mettre au pas, et donc de l'amener à bouger davantage.
Обама медленно отсалютовал в унисон с четырьмя солдатами в униформе, затем в ногу прошел с ними мимо фургона, который только что принял останки с грузового самолета, который привез их домой. Obama a salué au ralenti, synchrone avec quatre soldats en uniforme, avant de les accompagner au pas devant le fourgon qui venait juste de recueillir les dépouilles des soldats descendus de l'avion qui les ramenait chez eux.
Пуля попала полицейскому в ногу. La balle atteignit la jambe du policier.
Солдат был ранен в ногу. Le soldat fut blessé à la jambe.
Надо идти в ногу со временем. Il faut vivre avec son temps.
Инфраструктура не шла в ногу с потребностями экономики. Les infrastructures n'ont pas suivi le rythme des besoins de l'économie.
Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. En même temps il y a une sorte d'esprit d'égalité.
идти в ногу с остальным миром или отстать от него. suivre le rythme ou être à la traîne.
И они нарочно шли в ногу, что-то вроде того? Ils marchaient volontairement du même pas, ou quelque chose comme ça?
В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны. Et il en résulte alors un système qui n'est simplement pas capable de suivre la demande interne.
На мировом уровне, однако, он шел не в ногу с эрой после Холодной Войны. Toutefois, sur la scène internationale, il était en porte-à-faux dans l'après-guerre froide.
Смогут ли избавление от бедности и человеческое развитие идти в ногу с ростом доходов? La croissance économique s'est-elle accompagnée de progrès équivalents dans la lutte contre la pauvreté et dans le développement humain ?
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу. Ainsi, les pères fondateurs de la Constitution américaine ont parfaitement compris que les deux vont main dans la main.
Франции нравится думать, что она сейчас вне зоны поражения и неспешно продвигается в ногу с Германией. La France se croit à l'abri, loin derrière avec l'Allemagne.
В бизнесе коэффициент долга/прибыли является известным порогом, который может двигаться в ногу с обменными курсами. En affaires, le ratio dettes/revenus constitue un seuil bien connu, qui peut évoluer par étapes avec les taux de change.
Им не надо звать Британию и остальных с шумом и спорами - другие не должны идти с ними в ногу. Ils n'ont pas besoin d'entraîner à toute force la Grande-Bretagne et d'autres dans leur sillage, car il n'y a plus de participation obligatoire.
В больничной системе, где медицинские знания удваиваются каждые два-три года, мы не можем идти в ногу с ними. Dans un hôpital où la connaissance médicale double tous les deux ou trois ans, on n'arrive plus à suivre.
Политика шла не в ногу, и результатом этого был подъем патологических идеологий - фашизма и коммунизма - которые разделили государства и мир. C'est ce qui explique la montée d'idéologies pathologiques - le fascisme et le communisme - qui ont divisé les nations et le monde.
Таким образом, инвесторы фондового рынка, похоже, признают жизнеспособность экономики Бразилии, внимательно наблюдая за прибылью корпораций и идя с ними в ногу. Il semble donc que les investisseurs aient pris la mesure de la vitalité de l'économie brésilienne, suivant de près et la progression des résultats des entreprises et le mouvement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.