Exemples d'utilisation de "вероятный" en russe

<>
Такой вероятный исход является зеркальным отражением инициативы по созданию европейского или глобального банковского фонда, который будет гарантом от следующих финансовых кризисов. Ce qui va se passer ressemblera probablement à l'initiative pour la création d'un fonds européen ou mondial pour se garantir contre la prochaine crise financière.
и, поэтому, наиболее вероятный результат. rendent le bon dénouement profitable, et donc probable.
Желтая линия показывает нам наиболее вероятный курс, La ligne jaune nous montre l'évolution la plus probable.
Раздробление страны по этническому принципу - более вероятный сценарий. Une division ethnique du pays est un scénario plus probable.
Это не самый вероятный сценарий, но и не самый неправдоподобный. Ce n'est pas le scénario le plus probable, mais il n'est pas impensable non plus.
Наиболее вероятный сценарий, однако, состоит в подобии Турции в 1980 году: Cependant, le scénario le plus probable pourrait s'apparenter à un résultat semblable à celui de la Turquie en 1980 :
Но одна вещь на этот раз кажется бесспорной, а именно, вероятный результат. Le résultat probable des élections semble toutefois certain.
Это наименее вероятный сценарий, из-за углубления внутренних разногласий в партии и роста народного недовольства. C'est le scénario le moins probable compte tenu des désaccords profonds au sein du parti et d'un mécontentement populaire croissant.
Наиболее вероятный обмен, скорее всего, затронет территорию для создания наземного коридора между Западным Берегом и Сектором Газа. L'échange le plus probable comprendrait probablement des territoires qui permettraient de créer un corridor entre la Cisjordanie et la bande de Gaza.
Возможный и наиболее вероятный сценарий - продолжающаяся стагнация в США и Европе и более ускоренный сдвиг в экономической мощи в направлении Азии. C'est possible, mais le scénario le plus probable est celui d'une stagnation persistante aux États-Unis et en Europe, et d'une orientation accélérée de la puissance économique en direction de l'Asie.
Митт Ромни, вероятный кандидат от республиканцев на пост президента, призывает ускорить темпы судостроения - обязательство, связанное с ростом присутствия США в Тихом океане. Mitt Romney, le plus probable candidat républicain à la présidence, s'est engagé à intensifier le rythme des constructions navales - un engagement lié à une plus forte présence des Etats-Unis dans le Pacifique.
Вероятный победитель второго тура выборов 26 июня Хуан Мануэль Сантос продолжит основные направления внутренней политики уходящего президента Альваро Урибе, но может немного изменить курс на международной арене. Le probable gagnant des élections du 26 juin prochain, Juan Manuel Santos, devrait poursuivre la politique intérieure du président sortant Alvaro Uribe, mais pourrait légèrement modifier le cours de sa politique étrangère.
Тот факт, что наиболее вероятный преемник российского президента Владимира Путина, Дмитрий Медведев, является председателем "Газпрома", оставляет мало сомнений относительно решимости Кремля сохранять железный контроль над энергетической отраслью. Le fait que le successeur probable de Vladimir Poutine, Dimitri Medvedev, soit le président de Gazprom laisse peu de doutes quant à la détermination du Kremlin à conserver un contrôle sans faille sur le secteur énergétique.
В действительности, наиболее вероятный исход любой борьбы за власть в Афганистане, спровоцированной уходом США, заключается в формализации существующего разделения этнических групп Афганистана - направление, в котором также движется Ирак. En fait, le résultat le plus probable de toute lutte de pouvoir afghane déclenchée par un retrait américain serait l'officialisation de la présente partition de fait de l'Afghanistan le long des frontières ethniques - direction dans laquelle se dirige également l'Irak.
Наиболее вероятный послевоенный сценарий состоит в разделе Афганистана, при котором Талибан будет командовать на юге и востоке, где доминируют пуштуны, а непуштунские северные и западные регионы сохранят свою текущую автономию де-факто. Le scénario d'après-guerre le plus probable est une partition de l'Afghanistan, avec les régions du sud et de l'est à majorité pachtoune sous la coupe des talibans, celles du nord et de l'ouest conservant l'autonomie dont elles disposent de fait aujourd'hui.
Вероятно, он забыл об этом. Il l'a probablement oublié.
И на самом деле, более вероятно обратное. En fait, le contraire est bien plus probable.
В каждом из этих объяснений есть вероятная часть и есть маловероятная часть. Chacune de ces explications est en partie vraisemblable et en partie peu vraisemblable.
"Мое политическое движение сочло, что именно я гарантировал эту вероятную победу, так что приходится признать эту ответственность", - сказал он. "Mon mouvement politique a cru que c'était moi qui garantissait cette éventuelle victoire mais nous devons accepter cette responsabilité", a-t-il affirmé.
Это, вероятно, слишком пессимистичный прогноз. Tout cela est probablement trop pessimiste.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !