Beispiele für die Verwendung von "возобновляемой" im Russischen

<>
Изначально непредсказуемый характер основных технологий возобновляемой энергии представляет серьезные проблемы для проектировщиков электростанций. La nature imprévisible inhérente aux principales énergies renouvelables présente de sérieuses difficultés pour les planificateurs des systèmes électriques.
Оценка в €2,5 миллиарда предполагает, что политики выберут самую дешевую альтернативу возобновляемой энергии. L'estimation de 2,5 milliards de dollars suppose que les politiciens choisissent l'énergie renouvelable comme alternative la moins coûteuse.
Решить проблемы мира нам вполне по силам, если сконцентрировать усилия на экологически чистой, возобновляемой энергии. Résoudre les problèmes du monde peut se faire avec toute notre volonté et avec de l'énergie propre et renouvelable.
Хотя модель Германии, основанную на возобновляемой энергии, иногда приводят в качестве примера, действительность противоречит этому аргументу. Si le modèle allemand, axé sur les énergies renouvelables, est parfois présenté comme un exemple, la réalité contrarie le discours.
В настоящее время более двух миллионов людей в развитых промышленных странах находят работу в сфере возобновляемой энергии. À l'heure actuelle, plus de deux millions de personnes dans les nations industrielles avancées travaillent dans le domaine de l'énergie renouvelable.
И это так, потому что все, что не может быть использовано, превращается в топливо, которое может использоваться как источник возобновляемой энергии. Et bien, ça l'est parce que tout ce qui ne peut pas être utilisé pour quelque chose d'autre est utilisé comme carburant qui peut servir de source d'énergie renouvelable.
Посетив "Кремниевую Долину" в Калифорнии в прошлом году, я увидел, как инвестиции вливаются в новые технологии возобновляемой энергии и топливной экономичности. En visitant Silicon Valley en Californie l'année dernière, j'ai pu constater à quel point les investissements avaient afflué vers les nouvelles technologies d'énergie renouvelable et efficaces en termes de carburant.
Концентрация заводов по выработке возобновляемой солнечной энергии в так называемой суперэнергетической системе для снабжения Европы электрической энергией, в основном из развивающихся стран. Ce sont des centrales solaires d'énergie renouvelable, reliées à une "supergrille" pour fournir toute l'énergie électrique de l'Europe essentiellement à partir de pays en voie de développement.
· Мировое сообщество должно уделить больше внимания источникам возобновляемой энергии, альтернативным источникам, не наносящим ущерба окружающей среде и эффективности производства и потребления энергии. · La communauté internationale doit faire un effort pour s'engager de manière bien plus sérieuse dans le développement des énergies renouvelables, des questions d'efficacité et des sources d'énergie non nocives pour l'environnement.
Однако, ЕС не просто хочет сократить выбросы как можно умнее, но и увеличить долю возобновляемой энергии в Союзе на 20% к 2020 году. En outre, l'Union européenne veut augmenter la proportion d'énergie renouvelable de 20% d'ici 2020.
Ежегодная цена увеличения возобновляемой энергии менее чем на 20% (на 18 процентных точек) - и пять лет спустя к 2025 году - составит более €2,5 миллиардов. Le coût annuel d'une hausse de l'énergie renouvelable de moins de 20% (18 points de pourcentage) - et cinq années plus tard, d'ici 2025 - sera de plus de 2,5 milliards de dollars.
Подобным образом, глобальные изменения в пользу нового, более распределенного сектора власти - с большим запасом возобновляемой энергии и более продуманной инфраструктурной сетью - могли бы принести выгоду экономическому росту. De même, une transition mondiale vers un nouveau secteur énergétique plus distribué - plus d'énergies renouvelables et grille d'infrastructure plus intelligente - serait bénéfique à la croissance.
Богатый мир должен взять на себя обязательства по финансированию огромной программы развития технологий - возобновляемой энергии, экономичных автомобилей и зеленых зданий - и по программе передачи технологий в развивающиеся страны. Le monde riche doit s'engager à financer un programme massif de développement de technologies - énergie renouvelable, voitures à consommation raisonnable et bâtiments écologiques - et à se lancer dans un programme de transfert de technologies aux pays en développement.
Вместо этого развитые экономики нуждаются в среднесрочном плане, чтобы восстановить конкурентоспособность и рабочие места через значительные новые инвестиции в высококачественное образование, обучение профессии и улучшение человеческого капитала, инфраструктуры и альтернативные источники возобновляемой энергии. Les économies avancées doivent plutôt définir un plan au moyen terme pour rétablir la compétitivité et les emplois au moyen d'investissements massifs dans une éducation supérieure de qualité, dans la formation professionnelle et la valorisation du capital humain, dans les infrastructures et les énergies renouvelables.
Оппозиция - пытаясь обставить правительство - настаивает на почти 40%-ом увеличении возобновляемой энергии по цене почти €10 миллиардов в год, притом что с каждого евро польза для всего мира составит всего лишь €0,025. L'opposition - qui s'efforce de triompher sur le gouvernement - insiste sur une hausse de près de 40% de l'énergie renouvelable, pour un coût de près de 10 milliards d'euros par an, chaque euro représentant juste 0,025 dollars de bénéfice pour la planète.
Тогда как Саркози видит в ядерной энергетике один из перспективных источников "возобновляемой" энергии, Германия выступает категорически против этого - политика, которой канцлер Ангела Меркель отдала приоритет во время председательства Германии в ЕС в 2007 году. Alors que Sarkozy considère le nucléaire comme une source d'énergie "renouvelable" des plus prometteuses, l'Allemagne y est fermement opposée - une politique que la chancelière Angela Merkel a placé en première position sur son agenda lors de la présidence allemande de l'UE en 2007.
Заглядывая в будущее, мировой экономике нужно будет применять альтернативные технологии, которые сохраняют энергию, воду и землю, или которые позволяют нам использовать новые формы возобновляемой энергии (например, солнечной энергии и энергии ветра) по гораздо более низкой цене, чем сейчас. Pour l'avenir, l'économie mondiale devra adopter des technologies alternatives protégeant l'énergie, l'eau et la terre, ou qui nous permettront d'utiliser de nouvelles formes d'énergie renouvelable (comme l'énergie solaire et éolienne) à des coûts bien inférieurs à ceux d'aujourd'hui.
Новое финансирование должно включить в себя прямые займы от экспортных кредитных агенств развитых стран в целях предоставления развивающимся странам возможности брать долгосрочные займы (например, на 40 лет) для постройки дорог, линий энергопередачи, развития выработки возобновляемой энергии, портов, волоконно-оптических сетей и систем водной очистки. Des prêts directs, en provenance des agences de renseignements commerciaux d'exportation des pays riches alimenteront ce nouveau financement, qui permettra aux pays pauvres d'emprunter à long terme (sur 40 ans par exemple), pour construire des routes, déployer des réseaux d'énergie, générer de l'énergie renouvelable, mettre en place des réseaux de fibre optique et des systèmes d'eau potable et d'installations sanitaires.
В Хайлигендамм лидеры Большой Восьмерки вместе с представителями главных развивающихся экономических систем (Бразилией, Мексикой, Китаем, Индией и Южной Африкой, которые являются самыми крупными потребителями энергии, необходимой им для дальнейшего экономического роста) обсудят всесторонний подход, охватывающий ряд различных аспектов энергии, от энергетической эффективности и возобновляемой энергии, до чистого угля, распространения углерода и его хранения, а также секвестра углерода. A Heiligendamm, les chefs de file du G8 et les représentants des grandes économies émergentes (Brésil, Mexique, Chine, Inde et Afrique du Sud, qui ont un enjeu critique dans la consommation d'énergie pour continuer à générer une croissance économique) débattront d'une démarche complète englobant un ensemble d'options énergétiques, allant des économies d'énergie aux énergies renouvelables, au charbon propre, à la capture, au stockage et à la séquestration du dioxyde de carbone.
То есть полностью возобновляемая энергия. Donc ce serait totalement renouvelable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.