Usage examples of "врагом" in Russian with translation to French

<>
Я не хочу быть твоим врагом. Je ne veux pas être ton ennemi.
Эти транзакции создали союзников, а не врагом. Ces transactions créent des alliés, pas des ennemis.
Иран является кровным врагом на арабском Ближнем Востоке; Dans un Moyen-Orient arabe, l'Iran est un ennemi naturel ;
Они бесполезны в борьбе с новым современным врагом - терроризмом. Ils sont incapables de combattre le nouvel ennemi terroriste d'aujourd'hui.
Думаю, нашим врагом была физика, а она жестокосердная дама. Je pense que notre ennemi a été la physique, et c'est une maîtresse cruelle.
Так как же нам бороться с таким аморфным врагом? Comment combattre un ennemi aussi amorphe ?
Друзья мои, рисование закорючек - никогда не было врагом разумной мысли. Mes amis, le gribouillage n'a jamais été le pire ennemi de la pensée intellectuelle.
Кейнс считал себя врагом политики невмешательства и сторонником государственного руководства. Keynes se considérait comme un ennemi du laissez-faire et comme un partisan de la gestion publique.
Если нельзя обойтись без врагов, сделайте себе врагом Энн Коултер. Je veux dire, si vous devez avoir un ennemi, faites en sorte que ce soit Ann Coulter.
Израиль бы получил значительную пользу, вступив в переговоры со своим врагом. Par ailleurs, Israël aurait tout intérêt à dialoguer avec ses ennemis.
И, похоже, для борьбы с очень сильным врагом есть только один выход. Et il semblerait qu'il n'y ait qu'une solution pour combattre un ennemi bien plus puissant.
Обходитесь с Китаем, как с врагом, и тогда недоброжелательность и враждебность вам гарантированы. Traitez la Chine en ennemi est le meilleur moyen de provoquer son hostilité.
Если Америка считает Китай врагом в настоящее время, то это гарантирует враждебность в будущем. En traitant la Chine comme un ennemi, les États-Unis jettent la base des hostilités futures.
в Европе католическая церковь на протяжении долгого времени была величайшим врагом демократии и либерализма. l'église catholique en Europe fut pendant longtemps le principal ennemi de la démocratie et du libéralisme.
До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом. En attendant d'en arriver là, tous les moyens sont légitimes pour combattre un ennemi puissant et cruel.
Сегодня новым врагом, кажется, стала "Потсдамская декларация" 1945 года, санкционировавшая массовые выселения немецкого населения. Il semblerait aujourd'hui que les déclarations de 1945 faites à Potsdam et qui entérinaient l'expulsion en masse des populations allemandes représentent le nouvel ennemi.
Риторика Буша о "нас и них" явно определяет "других" и представляет их единым врагом. La rhétorique de Bush "eux et nous" définit clairement un "autre" et le positionne en tant qu'ennemi cohésif.
Ясно, что арабский мир меняется, и США вдруг перестали быть врагом и стали другом. Il est clair que le monde arabe changeait et les États-Unis n'étaient d'un coup plus un ennemi, mais un ami.
В конце концов, нужно помнить, что предполагаемым врагом Боливарской революции являются США, и никто другой. Il faut se souvenir après tout que l'"ennemi" supposé de la révolution bolivarienne, ce sont les Etats-Unis, et personne d'autre.
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: Dans ces combats marquants, l'ennemi le plus acharné des femmes reste la tradition et son fidèle allié :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!