Beispiele für die Verwendung von "делает" im Russischen

<>
Почему никто этого не делает? Pourquoi personne ne le fait ?
Это делает покупателей более осторожными. Cette situation rend les acheteurs plus prudents.
Она работает в очень большой компании, мастерской в Хайдарабаде, делает мебель. Elle travaille pour une très grande société, un atelier à Hyderabad, qui fabrique des meubles.
И вот что он делает. Voici ce qu'il fait.
Что делает технологию полезной и используемой? Qu'est-ce qui rend la technologie utile et utilisable ?
Но что делает управляющего центрального банка великим в нашем современном обществе - величие учреждений или величие личности? Mais quelle est la fabrique d'un gouverneur de banque centrale d'exception dans nos sociétés modernes, de grandes institutions ou de grands hommes ?
Что здесь делает этот стул? Que fait cette chaise ici ?
Гладкая спинка делает установку гораздо проще. Le fait qu'ils aient un dossier plat les rend beaucoup plus facile à installer.
Если бы мы научились действовать и создавать вещи так, как это делает природа, мы достигли бы 10-кратной, 100-кратной, может даже 1000-кратной экономии ресурсов и энергии. Si nous pouvions apprendre à fabriquer et faire les choses que fait la nature, nous pourrions arriver à économiser 10 fois, 100 fois, peut-être même 1000 fois nos ressources et notre énergie.
Вот что делает Карлос Кляйбер. C'est ce qu'il fait.
Это делает их перемещение специфическим и холодным. Ce qui rend le trajet pour aller au travail exotique et rafraichissant.
Моттс что-то делает здесь. Motts fait quelque chose, là.
Вообще-то именно картина делает это возможным. C'est la peinture en fait, qui le rend réel.
Её мама делает всё возможное. Sa mère fait tout ce qu'elle peut.
Что меня не убивает, делает меня сильнее. Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Почему никто ничего не делает? Pourquoi personne ne fait-il rien ?
Это то, что делает нефть настолько опасной. C'est cette propriété chimique qui rend le pétrole si désastreux.
Никто не делает этого лучше. Personne ne le fait mieux.
Это делает его более органичным, более естественным. Ça les rend plus organiques, plus naturelles.
Это то, что делает телевидение. C'est ce que fait la télé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.