Exemplos de uso de "добрались" em russo

<>
Наконец мы добрались до озера. Enfin, nous parvînmes au lac.
Но она добралась до конца. "Mais elle y est finalement parvenue.
Бенки родился в деревне, настолько затерянной в районе Амазонки, что для того, чтобы туда добраться, надо либо лететь и приземляться на воду, либо плыть на каноэ несколько дней. Benki vient d'un village si reculé en Amazonie que pour y aller vous devez soit prendre un avion et atterrir sur l'eau, soit y aller en canoë ce qui prend plusieurs jours.
Как мне добраться до вокзала? Comment puis-je parvenir à la gare ?
Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба. Eban était sans doute trop raffiné, trop universitaire et trop homme du monde pour parvenir à la hisser, comme l'a si bien exprimé Disraeli, jusqu'au sommet du mât de cocagne.
Те, кто не может добраться до других стран или те, кто не добивается успеха в странах, куда они мигрировали, находятся в затруднительном положении. Ceux qui ne parviennent pas à se rendre dans d'autres pays, ou qui échouent dans leurs pays d'arrivée, se retrouvent en plein dilemme.
Мои прадеды добрались до 70. Mes grands-parents sont montés à 70.
Наконец мы добрались до места назначения. Nous avons finalement atteint notre destination.
Альпинисты добрались до Юго-Восточного гребня. Les grimpeurs sont arrivés sur la crête sud-est.
"Как вы добрались паромом из Бернтайленда? "Comment était votre traversée sur le ferry de Burntisland ?"
Затем мы добрались до последнего предка. Nous sommes arrivés au dernier ancêtre.
Мы уже добрались до пятидесятых годов. maintenant nous avançons aux années 50.
Оставшиеся не добрались даже до 20. Le reste n'arrive même pas à 20.
Мы не знаем, как мы добрались сюда. Alors on ne sait pas comment on est arrivés ici.
Мы как-то добрались до протеинов и ДНК. Nous avons, je ne sais comment, acquit des protéines et de l'ADN.
Мы добрались до Сан-Паулу, где запрещена наружная реклама. Nous sommes allés à San Paulo, où ils ont interdit la publicité extérieure.
и только четверо, включая меня, добрались на лыжах до Северного полюса. Avec moi, seules 4 personnes ont skié en solo jusqu'au Pôle Nord.
Многие кооперативные системы, которые мы видели, еще не добрались до стадии принятия. La plupart des systèmes coopératifs que nous avons vus n'ont pas vécu assez longtemps pour avoir atteint le stade de l'acceptation.
Сначала это были половые органы, потом- проклятия, потом пошла клевета на Буша и только потом люди добрались до искусства. Ça commence avec des organes sexuels, Ça commence ensuite avec des gros mots, ensuite des attaques à Bush et ensuite les gens commencent à faire de l'art.
Но они добрались до вершины, и то, что они увидели было не пустыней секвойи, а затерянным миром - что-то вроде трехмерного лабиринта в воздухе, заполненной неведомой жизнью. Mais ils atteignirent le sommet, et ce qu'ils y trouvèrent n'était pas un désert mais un monde perdu - une sorte de labyrinthe en 3 dimensions, rempli de vie inconnue.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.