Exemples d'utilisation de "использовать" en russe avec la traduction "employer"

<>
Вы могли бы использовать обычную технологию распространения через червей. Vous pourriez aussi employer un ver conventionnel pour le répandre.
Теперь мы знаем о 9 городах, которые планируют его использовать. Nous savons que neuf villes projettent de l'employer.
Я благодарен за это приз, и вот как я хочу его использовать. Je vous suis très reconnaissant pour ce prix et je l'emploierai dans ce but.
Также мы начали использовать технологию клонирования для того, чтобы спасти вымирающие виды. De plus, nous avons commencé à employer la technologie de clonage pour essayer de sauver des espèces menacées.
Китай уже существенно либерализовал валютную политику и может использовать дополнительные налогово-бюджетные стимулы. Elle a déjà considérablement relâché sa politique monétaire, et elle peut employer plus encore de mesures d'incitations.
Использовать биотехнологию там, где это эффективно, особенно для борьбы с сорняками и болезнями растений. Employer des biotechnologies là où c'est utile, en particulier dans la lutte contre les parasites et les maladies.
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана. Et nous devons employer ces technologies immédiatement pour mieux comprendre comment le royaume de l'océan fonctionne.
По сравнению с типичным зданием, что будет, если мы попытаемся использовать эту стратегию в больших масштабах? Si on le compare avec un bâtiment classique que se passe-t-il si nous cherchons à employer de telles stratégies de conception en termes de réflexion à très grande échelle?
В самом деле, если научиться использовать по большей части мягкую силу, то можно сэкономить на пряниках и кнутах. En effet, si vous apprenez à employer davantage la puissance douce, vous pouvez économiser énormément de carottes et de bâtons.
Но это только начало и на самом деле все здесь основано на тонкой психологии, которую мы пытаемся использовать. Mais cela va être une introduction, et tout repose sur la psychologie profonde que nous essayons d'employer.
какие неявные показатели мы можем использовать для определения чувства значимости наших работников или чувства эмоциональной взаимосвязи клиентов с нами? quelles métriques moins évidentes pourrions nous utiliser pour évaluer le sens que donne nos employés à leur travail, et le lien émotionnel entre nos clients et nous.
Поэтому хочу предложить вовлекать и использовать математику авторского права, передовую на сегодня сферу, всякий раз при рассмотрении этого вопроса. Je propose par conséquent d'employer, d'enrôler, la fine fleur dans le domaine des maths de copyright chaque fois que l'on aborde ce sujet.
Исследования показали, что чем более плоским становится мир, если использовать аналогию Томаса Фридмана, то есть глобальным, растёт и желание людей отличаться. En fait, les recherches montrent que plus le monde est plat, pour employer l'analogie de Tom Friedman, ou mondial, plus les gens veulent être différents.
Почему бы вместо использования клавиатуры и мыши нам не использовать компьютер таким же способом, как мы используем предметы из физического мира? Plutôt que d'utiliser un clavier et une souris, pourquoi ne pas employer son ordinateur de la même façon qu'on interagit avec le monde physique ?
Но интересно, что мужчины с высоким уровнем тестостерона более склонны к тому, что использовать свои собственные деньги для наказания других за их жадность. Mais curieusement, les hommes ayant un taux élevé de testostérone sont également plus susceptibles d'employer leur propre argent pour punir les autres de leur égoïsme.
В любом случае, если критика его сотрудников станет слишком откровенной, эти страны всегда могут использовать свое влияние, чтобы "разбавить" текст официальных сообщений Совета директоров МВФ. Quoiqu'il arrive, si les critiques des employés du FMI deviennent trop candides, ces pays peuvent toujours faire usage de leur influence pour édulcorer les communiqués émis publiquement par le conseil d'administration du FMI.
Три года спустя аналогичная миссия ЕС, операция "Артемида" в восточной провинции Итури вновь продемонстрировала решимость Европы использовать свои военные возможности для обеспечения долгосрочного мирного процесса. Trois ans plus tard, l'opération Artemis, mission comparable de l'Union européenne dans la province orientale d'Ituri, a prouvé une fois de plus que l'Europe est décidée à employer ses capacités militaires pour reprendre en sous-oeuvre un processus de paix de long terme.
Если мы будем использовать такой же язык, который использует аль-Каида, и одновременно с этим будем заявлять о своем намерении взаимодействовать со всем мусульманским миром, то мы рискуем укрепить идею аль-Каиды. Si nous adoptons le langage employé par Al-Qaida tout en proclamant notre intention de communiquer avec le monde musulman dans son ensemble, nous courons le risque de renforcer le message d'Al-Qaida.
Но в этом случае, когда сын заимствует существенные элементы архитектурных принципов своего отца и служит режиму, который стремится использовать Игры по некоторым похожим причинам, вдохновляющим Гитлера, неужели он охотно не отражает эти грехи? Or, dans le cas présent, quand le fils emprunte des principes architecturaux essentiels à son père et s'emploie à utiliser les Jeux à des fins qui nous rappellent celles de Hitler, on est en droit de se demander s'il ne veut pas commettre les mêmes péchés.
Так, ту же стратегию, что мы используем при поиске кода для сетчатки, мы можем использовать и при поиске кода для других областей, например, для слухового аппарата и двигательной системы, для лечения глухоты и моторных нарушений. La même stratégie que nous avons employée pour trouver le code pour la rétine peut aussi être employée pour trouver le code pour d'autres zones, par exemple le système auditif et le système moteur, donc pour traiter la surdité et les désordres moteurs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !