Exemples d’usage de "каком" en russe avec traduction en français

<>
Вы на каком месяце беременности? À combien de mois en êtes-vous de votre grossesse ?
В каком положении это оставляет Шотландию? Et l'Écosse, dans tout ça ?
Не о каком диалоге не было и речи. Personne ne chercha à dialoguer.
Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим? Là, vous commencez à avoir une idée de la quantité de roches dont nous parlons, ok ?
назовите, что вам нужно, в каком городе и штате. Indiquez le commerce, la ville et l'état.
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества? que serait un futur raisonnable pour l'Union européenne ?
Пока мы не делаем этого ни на каком уровне управления. Nous ne faisons pas ça à aucune échelle sur la gouvernance.
Здесь распознавание речи такое, о каком вы и не слышали. Elle utise la reconnaissance vocale comme aucun service auparavant.
Ни в каком отношении эти люди не представляют собой массовое движение. Ces personnes ne représentent d'aucune manière un mouvement de masse.
Когда мы начинали Парикрму, мы не знали, в каком направлении мы двигаемся. A l'époque où nous avons mis Parikrma en route nous n'avions pas la moindre idée d'où nous allions.
Так на каком свете мы находимся сегодня в рассмотрении этих базовых проблем? Où en sommes-nous aujourd'hui quant au règlement de ces problèmes sous-jacents?
Греция сейчас на перепутье, таком же, на каком были Казахстан и Ирландия: La Grèce est aujourd'hui à une croisée des chemins semblable à celles du Kazakhstan et de l'Irlande :
И пока я говорю, подумайте о том, в каком количестве мест вы жили? Pendant que je vous parle, je voudrais que vous pensiez au nombre d'endroits où vous avez vécu.
Я не хочу состоять ни в каком клубе теории струн, даже если они Je ne voudrais appartenir à aucun club de la théorie des cordes, même s'ils me voulaient.
Мы используем эти графики, чтобы начать предсказывать, в каком порядке происходит усвоение языка. On utilise donc ces structures pour commencer à prévoir l'ordre d'acquisition du langage.
Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество. Ces choix sont directement liés aux débats sur l'orientation future de la société.
Теперь пришло время дать народу решить у избирательной урны, в каком направлении должна пойти страна. Selon eux, il est maintenant temps de laisser le peuple décider par les urnes de la direction que doit prendre le pays.
В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой? La campagne présidentielle français actuelle doit-elle nous inspirer de l'admiration ou de l'inquiétude ?
К сожалению, кампания "погасите огни" показывает, в каком состоянии находится большая часть наших экологических дебатов. Malheureusement, Earth hour illustre bien la situation du débat sur l'environnement.
И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться. Dès l'instant où nous avons trouvé ce léopard, nous avons réalisé que nous devions rester là.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !