Exemples d'utilisation de "коротких" en russe avec la traduction "bref"

<>
После короткого перерыва строительство возобновилось. La construction a repris après un bref hiatus.
Сейчас я покажу вам короткий видеоролик. Je vais vous montrer un bref film en accéléré.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой. En bref, la France a perdu le contrôle de l'Europe.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами: En bref, nous sommes confrontés à l'interaction de deux problèmes :
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении. En bref, l'analyse de Baverez part dans la mauvaise direction.
После короткой речи мэр ответил на вопросы корреспондентов. Après un bref discours, le maire pris quelques questions des journalistes.
Короче говоря, сейчас периферия еврозоны подвержена парадоксу бережливости: En bref, la périphérie de la zone euro est maintenant soumise au paradoxe de l'épargne :
Первым примером была короткая китайско-индийская война 1962 года. Le premier exemple fut la brève guerre sino-indienne de 1962.
Коротко говоря, очевидна психологическая и моральная несостоятельность всех уровней: En bref, il y a des défaillances psychologiques et morales à tous les niveaux :
Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию. En bref, notre nouveau rapport est une invitation à passer à l'action.
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке: En bref, les défenseurs de la coopération appellent de leurs voeux un marché ouvert et explicite :
Как оказалось, этот эпизод был даже короче, чем консервативная контрреволюция. Il s'est avéré que cet épisode était encore plus bref que la contre-révolution conservative.
Короче, ВПН измеряет всё, кроме того, ради чего стоит жить". Il mesure tout, en bref, excepté ce qui rend la vie désirable."
Короче говоря, мировая финансовая система по-прежнему остается опасной и дисфункциональной. En bref, le système financier mondial demeure empreint de bien des dangers et dysfonctionnements.
Коротко говоря, наша система - это система правительства, как и многие другие системы. En bref, notre système de gouvernement ressemble à beaucoup d'autres.
Короче говоря, мир стал "все более и более склонным к финансовым неурядицам". En Bref, le monde se retrouve "toujours plus à la merci des turbulences financières ".
Короче говоря, похоже на то, что Латинская Америка становится регионом референдумной демократии. Bref, l'Amérique latine semble devenir une région de démocratie par plébiscite.
Короче говоря, "ложные" друзья Израиля являются еще более "худшими" друзьями еврейского народа. En bref, les faux amis d'Israël sont encore plus des faux amis du peuple juif.
Мы входим в пост-американский мир - мир после короткого момента глобального доминирования Америки. Nous entrons dans une ère post-américaine - un monde ayant dépassé le bref moment d'hégémonie des Etats-Unis.
Короче говоря, предпринимательство - инкубатор, и этот инкубатор жизненно необходим для долгосрочного экономического успеха. En bref, la création d'entreprise est un incubateur, par ailleurs essentiel au succès économique à long terme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !