Exemples d'utilisation de "лишать" en russe avec la traduction "faire perdre"

<>
Страх, что компьютер лишит работы, конечно, не нов. La crainte que l'informatique fasse perdre des emplois n'est certes pas nouvelle.
Более того, учитывая серьёзное ухудшение отношений Израиля с Турцией, уход Мубарака лишил его двух наиболее явных союзников в регионе. En fait, cette perte, couplée à la sérieuse dégradation de ses relations avec la Turquie, lui ont fait perdre ses alliés les plus avérés de la région.
Социально-демократическая партия (СДП) еще более ухудшила ситуацию, угрожая выйти из коалиционного правительства, если Хатояма не выполнит своего обещания - шаг, который мог бы лишить ДПЯ простого большинства в верхней палате парламента. Pour compliquer encore les choses, le Parti social-démocrate (PSD) a menacé de quitter la coalition gouvernementale si Hatoyama revenait sur sa promesse, ce qui aurait pour effet de faire perdre la majorité simple au PDJ à la Chambre haute de la Diète.
Террористические атаки, имевшие место 11 сентября 2001 года, и недавние заявления директора ЦРУ Джорджа Тенета о том, что Северная Корея имеет ракеты, способные достигнуть западного побережья США, вне сомнений стали шоком для американцев, лишившим их самоуспокоенности относительно статуса Северной Кореи как ядерной державы. L'attaque terroriste du 11 septembre 2001 et les dernières déclarations du directeur de la CIA, George Tenet, sur la Corée du nord possédant des missiles capables d'atteindre la côte ouest des États-Unis ont sans aucun doute choqué les Américains au point de leur faire perdre leur assurance à propos du statut de puissance nucléaire de la Corée du nord.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !