Exemples d'utilisation de "немедленную" en russe

<>
Создание правительственного рынка облигаций в зоне евро принесет немедленную пользу в дополнение к устранению структурного дефицита. Créer un marché obligataire gouvernemental dans la zone euro aurait un effet positif immédiat, outre le fait de compenser une déficience structurelle.
Если МВФ установит для своих кредитов жесткие условия в "немецком стиле", то он рискует спровоцировать немедленную конфронтацию и дефолт. Si le FMI assujettit ses prêts à des conditions trop strictes, il risque l'affrontement immédiat et un défaut.
Также сокращение российской экономики и ожидаемое углубление бедности (отчет Всемирного банка, опубликованный в конце июня, был мрачнее в отношении России, чем предыдущий) не предзнаменовывают немедленную катастрофу. Le ralentissement de l'économie russe et la prévision d'une pauvreté accrue (le rapport de la Banque mondiale publié en juin était encore plus sordide pour la Russie que le précédent) n'augure aucune catastrophe immédiate.
Он посоветовал ей немедленно возвращаться. Il lui conseilla de revenir immédiatement.
Мне не нужен ответ немедленно. Je n'ai pas besoin d'une réponse immédiate.
немедленно ввести налоги на бензин; Implémentons un impôt sur l'essence immédiatement.
Мне не нужен немедленный ответ. Je n'ai pas besoin d'une réponse immédiate.
Муаллем немедленно принял это предложение. Moallem a immédiatement accepté la proposition.
Ничто из этого не произойдет немедленно. Rien de tout cela ne sera immédiat.
Пациент должен быть немедленно прооперирован. Le patient doit être immédiatement opéré.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному. Seule une intervention chirurgicale immédiate peut sauver la vie du patient.
Вы должны сделать это немедленно. Vous devez le faire immédiatement.
Но я не думаю, что это произойдёт немедленно. Mais je ne pense pas que cela se produise dans l'immédiat.
Хатояма немедленно раскритиковал данное заявление. lors de sa première conférence de presse il a appelé à une baisse du yen, une déclaration qui a été immédiatement désavouée par Hatoyama.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта". Ils avaient pour seul enjeu la vente immédiate.
Он приказал мне немедленно покинуть комнату. Il m'ordonna de quitter la chambre immédiatement.
Но пассажиры не должны ожидать, что изменения произойдут немедленно. Mais les passagers ne devraient pas s'attendre à des changements immédiats.
И я немедленно столкнулась с проблемой. Et je me suis immédiatement heurté à un problème.
так, в Сингапуре интенсивность движения немедленно упала на 45%. À Singapour, par exemple, une baisse immédiate de 45 pour cent de la circulation a pu être constatée.
Я хотел бы отправить эту посылку немедленно. J'aimerais envoyer ce colis immédiatement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !