Exemples d'utilisation de "около" en russe avec la traduction "dans"

<>
Я посетила что-то около 12-ти стран. Je suis allée dans 12 pays différents.
Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине. Rien que dans la Silicon Valley, ils sont 40 000.
Сегодня в развитых странах она составляет около 80 лет. Elle est aujourd'hui de 80 dans les pays développés.
Ситуация должна была саморазрешиться в течение года или около того. La situation devait se résoudre dans l'année, pas d'autre solution.
И эта территория стала заповедной только около 20 лет назад. Et j'étais dans un endroit qui avait été protégé seulement 20 ans plus tôt.
В данном случае это около 25 процентов, основываясь на этом. Dans ce cas précis, il est autour de 25 pour cent, basé sur cela.
Три года назад я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", Il y a trois ans, je vivais dans un van sur un parking de supermarché.
Здесь, в Биосфере 1, это займёт у меня около двух минут, Ici dans biosphère 1, eh bien ça m'a pris à peu près 2 minutes.
Около 15 лет назад я провел лето в долине Луары во Франции. Il y a une quinzaine d'années, j'ai passé un été dans la vallée de la Loire.
У меня было осиное гнездо, которое я оставила во дворе прямо около двери. Et il y avait un nid de guèpes que j'avais laissé grandir dans mon jardin juste devant ma porte.
Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года. L'augmentation des dépenses liées à la protection sociale devrait démarrer aux alentours de 2013, soit dans trois ans.
Этим занимается не только наша группа, а около 30 коллективов по всему миру. Ce n'est pas seulement mon groupe, il y a peut-être 30 groupes dans le monde qui le font.
Эрик Бейнхокер считает, что в одном Нью-Йорке, продается около 10 миллиардов разнообразных товаров. Eric Beinhocker estime que dans la seule ville de New York il ya quelques 10 milliards de "skus" ou de produits distincts, qui sont échangés.
Кроме того, около 30 миллионов людей (студенты, бизнесмены, туристы) въезжают в страну каждый год. De plus, quelques 30 millions de personnes (étudiants, hommes d'affaires, touristes) se rendent dans ce pays chaque année.
· "Обеим первым революциям потребовалось около 100 лет, чтобы их эффекты успели полностью просочиться в экономику". · "Il a fallu 100 ans à chacune des deux premières révolutions pour que leurs effets soient pleinement ressentis dans l'économie."
За это время он стал частью повседневной жизни около 320 миллионов людей в 15 странах Европы. Elle est pourtant devenue une réalité quotidienne pour presque 320 millions de personnes dans 15 pays européens.
И можно увидеть, что около 45, от 40 до 45 лет, резкий рост в стоимости лечения. Et vous pouvez voir qu'aux environs de 45 ans, de 40 à 45 ans, il y a un pic soudain dans le coût des soins de santé.
Снизу справа - созданный мной в лаборатории около 10 лет назад, и наконец, он стал готовым продуктом. En bas à droite c'en est un que j'ai construit dans mon labo il y a 10 ans, et nous l'avons finalement produit.
В некоторых случаях памятники воздвигают не на бывших местах убийств, как в Германии, а около них. Dans certains cas, les monuments sont érigés non pas sur les sites des assassinats eux-mêmes comme en Allemagne, mais tout près.
Около 60 000 беженцев, которые пытались зарегистрироваться, были помещены в аккумуляционные лагеря, условия в которых бесчеловечны. Quelques 60 000 réfugiés demandeurs du droit d'asile sont enfermés dans des conditions inhumaines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !