Exemples d'utilisation de "оснований" en russe

<>
Поэтому особых оснований для оптимизма нет. Il n'y a que peu de raisons de rester optimiste.
Она заложена в расположении четырех оснований. C'est l'ordre des 4 bases.
От оснований науки до технологического предела, вплоть до самого определения человеческой природы, я считаю, что идея вычисления предопределена быть определяющей идеей нашего будущего. Des fondations de la science aux limites de la technologie à la définition même de la condition humaine, je pense que le calcul est destiné à être l'idée déterminante de notre avenir.
Оказалось, что слухи не имеют под собой оснований. Il s'avéra que la rumeur était sans fondements.
У России нет оснований для вмешательства. Elle n'a aucune raison d'intervenir.
Это длинная длинная цепочка из пар оснований. C'est une très longue série de paires de base.
Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет. Pourtant, il n'y a que peu de raison d'être véritablement optimiste.
я поменял расположение, и мы сразу обнаружили спаривание оснований. J'ai changé les emplacements et nous avons ainsi trouvé le couplage des bases.
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства. Il y a peut-être peu de raison de s'inquiéter dans l'immédiat.
Дэн руководил группой синтеза этой хромосомы, насчитывающей более миллиона пар оснований. Et Dan a dirigé l'équipe pour la synthèse de ce chromosome de plus d'un million de paires de base.
Тем больше оснований взять миллион долларов, не думаешь, Сильвия. Raison de plus pour me prendre le million de dollars, ne croyez-vous pas, Sylvia ?
Итак, имеется 4 основных водяных знака суммарным размером свыше тысячи пар оснований. Donc, il y a 4 filigranes principaux sur toutes les 1000 paires de base de code génétique.
Большинство иракцев глубоко возмущены Саудовской Аравией - и не без оснований. La majorité des Irakiens sont profondément hostiles à l'Arabie saoudite - et pour de bonnes raisons.
Разве что геномика это линза для биологии, взгляд сквозь окно последовательностей оснований генома человека. Sauf que la génomique est une lentille sur la biologie à travers la fenêtre de la séquence des bases dans le génome humain.
Нет никаких оснований полагать, что текущий глобальный экономический кризис себя исчерпал. Il n'y a pas de raison de croire que cette crise économique mondiale a atteint son point le plus bas.
Мы осмотрели одного аутичного ребенка - в одной из хромосом отсутствовало около 5 миллионов оснований. Nous avons vu chez un enfant autiste environ 5 millions de bases manquantes à l'un de ses chromosomes.
Философ Карл Поппер имел досточно оснований, когда давал свое точное определение демократии. Le philosophe Karl Popper avait toute raison de proposer une définition précise de la démocratie.
Мы его секвенировали и обнаружили, что была удалена 1 пара оснований в жизненно важном гене. nous l'avons séquencé et trouvé qu'une seule paire de base avait été effacée dans un gène essentiel.
В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки. Dans ces circonstances, il n'y a aucune bonne raison d'attendre encore avant de relever les taux directeurs.
Если вы посмотрите на геном человека, он состоит из 3.2 миллиардов этих пар оснований. Si vous observez un génome humain, il est constitué de 3,2 milliards de paires de bases.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !