Exemples d'utilisation de "осуществит" en russe avec la traduction "mettre en application"

<>
При таком ясном видении будущего, проблемой будет осуществление намеченных планов. Avec une vision aussi claire de l'avenir, le défi résidera dans la mise en application.
Германия должна подготовить свою экономическую программу стимулов сегодня, а осуществить ее тогда, когда наступит время. L'Allemagne doit préparer son programme de relance économique aujourd'hui et le mettre en application quand le moment sera venu.
слабым правительствам все труднее осуществить международную координацию политики, поскольку мировоззрение, цели и интересы стран с развитой и развивающейся экономикой конфликтуют между собой. les gouvernements faibles trouvent de plus en plus difficile de mettre en application la coordination politique internationale, car les perspectives mondiales, les buts et les intérêts des économies avancées et des marchés émergents sont en conflit.
Они должны потребовать учета их мнения в планировании и осуществлении программ реконструкции и, вместе с международными донорами, настоять на прозрачности и общественном контроле над использованием средств, выделенных на помощь пострадавшим от землетрясения. Elles doivent exiger un rôle dans la planification et la mise en application de l'effort de reconstruction, et, avec les donateurs internationaux, exiger la transparence et une vérification publique de la manière dont l'aide financière est dépensée.
Во всех этих случаях местные лидеры хотели и могли примириться, международная общественность была готова помочь им в переговорах и в осуществлении соглашения, а институты власти выполнили обещания, которые они дали в день перемирия. Dans ces trois cas, les responsables locaux étaient prêts et capables de faire la paix la communauté internationale était prête à les aider dans les négociations et la mise en application d'un accord et les insittutions ont tenu les promesses faites le jour de l'accord.
Представление Берлускони в правительстве является комбинацией хорошей интуиции - например, ранняя попытка провести пенсионную реформу в Италии в 1994 г. - и плохого осуществления, вероятнее всего из-за недостатка храбрости, насколько бы удивительным это ни казалось. Les accomplissements de Berlusconi au gouvernement combinent bonne intuition (par exemple, la tentative de réforme des retraites italiennes en 1994) et mise en application insuffisante (principalement par manque de courage, aussi surprenant que cela semble l'être).
С начала и до середины 90-х годов бюджетный дефицит превратился в превышение доходов над расходами, надзор за банками и финансами усилился, и правительство несколько раз начинало приступать к осуществлению реформы рынка труда (хотя никогда не доводило дело до конца). Du début au milieu des années 1990, les déficits budgétaires se transformèrent en surplus, la supervision bancaire et financière se resserra et la réforme du marché du travail fut entreprise à maintes reprises (si elle fut jamais mise en application).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !