Ejemplos del uso de "понижающийся" en ruso

<>
Traducciones: todos35 baisser29 diminuer6
Что волнует сегодня общественность, так это не просто понижающийся курс доллара, а, скорее, то, что власти США собираются делать по этому поводу. L'enjeu ici n'est plus seulement le dollar qui baisse, mais bien plutôt ce que les officiels américains ont l'intention de mettre en oeuvre à ce propos.
напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен. on émet trop de monnaie, on obtient ce que vous voyez, des prix qui baissent.
Температура мошонки, отражающая температуру яичек, понижается при бритье. La température scrotale reflète la température intratesticulaire et diminue grâce au rasage.
Однако с тех пор в основном наблюдалось понижение цен. Mais le cours n'a fait que baisser depuis.
если ваша температура понизится, ваши мышцы будут вибрировать (дрожать), чтобы согреться. lorsque celle-ci diminue, nos muscles s'activent (sous forme de frissons) pour le réchauffer.
Имело место некоторое понижение сельскохозяйственных и других тарифов со стороны ЕС. Certaines barrières douanières, agricoles et autres, furent baissées par l'UE.
В результате, уровень потребления снизился, неустойчивая трудовая занятость выросла, и уровень безработицы перестал понижаться. Cela a affaibli la consommation et accru la précarité, tandis que le chômage n'a pas diminué.
Фактически, она понижалась где-то на 0,01-0,1°C в десятилетие. Elles ont même baissé entre 0,01 et 0,1°C par décennie.
Таким образом, если не перестанет действовать Закон Мура или не произойдет резкого понижения предельной полезности компьютеров и средств передачи информации, экономическая значимость сектора информационных технологий не только не уменьшится, но наоборот возрастет. Ainsi, à moins que la Loi de Moore ne cesse d'être appliquée ou que l'utilité marginale des ordinateurs et des matériels de communication ne diminue rapidement, l'importance économique des secteurs informatiques ne se réduira pas, mais augmentera.
Когда цена какой бы то ни было технологии уменьшается так значительно, понижается порог доступа; Alors, lorsque le prix de n'importe quelle technologie baisse si drastiquement, les barrières à l'entrée s'effondrent ;
Вмешательство органов здравоохранения с целью снижения вреда от наркотиков считается (на основании многолетних исследований, проведенных в десятках стран) гораздо более эффективным методом понижения темпов распространения ВИЧ - инфекции, а также стоимости услуг в области здравоохранения. De nombreux travaux à travers le monde montrent que dans la lutte contre la drogue, l'action dans le domaine de la santé publique est le moyen le plus efficace pour faire reculer l'infection par le VIH et diminuer les dépenses afférentes.
В Азии неустойчивость роста производства начала понижаться только после финансового кризиса конца 1990-х годов. En Asie, la volatilité n'a commencé à baisser qu'après la crise financière de la fin des années 90.
Хотя послевоенный бум населения и трудности в управлении означали, что цены на недвижимость во многих странах чаще повышались, чем понижались, внезапный развал рынка недвижимости - как это произошло в Японии десять лет назад -может резко снизить ценность сбережений большинства людей. Bien que le boom de la population d'après-guerre et une réglementation stricte aient entraîné l'augmentation des prix des biens immobiliers dans beaucoup de pays bien plus que leur diminution, un effondrement brusque du marché de l'immobilier (comme celui qu'a connu le Japon une décennie auparavant) risque de diminuer considérablement la valeur des biens d'un grand nombre d'individus.
С тех пор эти проценты несколько понизились, но это может быть лишь временным эффектом кризиса. Ces chiffres ont depuis baissé, mais il se peut que ce ne soit qu'un effet temporaire de la crise.
В самом деле, в конечном счете, цены почти на все полезные ископаемые возымели тенденцию к понижению. Sur le long terme, le prix de presque toutes les ressources minières a baissé.
Средняя зарплата преподавателей понизилась в связи с увеличением их общего количества, что влияет на качество преподавания. le salaire relatif des enseignants est à la baisse au fur et à mesure que leur nombre augmente, ce qui affecte la qualité des enseignants.
Просто разговоров о том, что процентные ставки в конце концов понизятся, в таком случае не достаточно. Dire que les taux d'intérêt finiront bien par baisser n'est pas suffisant.
Более того, за последние два года уровень моря совсем не повысился - на самом деле, он слегка понизился. En outre, au cours des deux dernières années, le niveau des mers n'a pas augmenté du tout - en fait, il a même un peu baissé.
Если во время написания статьи валютный курс понижается, всегда существует вероятность его повышения до выхода статьи в свет. Si le taux de change d'une monnaie baisse, il peut très bien être à la hausse quand l'article paraît.
Какими бы сомнительными ни были оба данных действия Буша, процентные ставки по государственному долгу США, вообще-то, понизились. Aussi douteuse que ses actions aient pu être de part et d'autre, le taux d'intérêt sur la dette de l'état américain a véritablement baissé.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.